"que não conseguem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا يستطيعون
        
    • أنه لا يمكنهم
        
    • التي لا يمكن
        
    • الذين لا
        
    • أنهم لا يمكنهم
        
    • لا يمكنهنّ
        
    Acha que não conseguem fazer desaparecer umas chamadas telefónicas? Open Subtitles أتعتقدين أنّهم لا يستطيعون أن يخفوا بضع مكالمات؟
    A maioria tão gordos que não conseguem saltar uma poça. Open Subtitles ومعظمهم سمينون لدرجة أنهم لا يستطيعون قفز غار حتى
    Porque não tens dúvidas de que a Marinha precisa de ti, que não conseguem ficar sem ti. Open Subtitles لأنك لا تراوغ أو أياً يكن بشأن حقيقة كون البحرية بحاجة إليك حقاً أنه لا يمكنهم أن يستمروا بدونك
    devia, pelo menos, fortalecer a vossa confiança em nós... e, trazer uma amnistia por aqueles casos que não conseguem explicar. Open Subtitles أن يولد الثقة , على الأقل وكذلك العفو عن تلك القضايا التي لا يمكن تفسيرها
    É como um imposto secreto para tipos que não conseguem fazer sexo. Open Subtitles وكأنها ضريبةٌ سرية تُفرض على الشبان الذين لا يستطيعون ممارسة الجنس
    Os que dizem que não conseguem ver o Sultão, é porque não estão a olhar, porque ele está mesmo aqui. Open Subtitles من يقول أنهم لا يمكنهم رؤية سلطان هذا لأنهم لا ينظرون حقاً لأنه هنا
    Já conheci mulheres que ficam chateadas por que não conseguem chegar à grande final. Open Subtitles أعرف نساءً يتضايقن حين لا يمكنهنّ الوصول إلى الرعشة الجنسيّة
    Parece que há muitas pessoas que não conseguem respirar. Porque? Open Subtitles يبدو كأن العديد من الأشخاص لا يستطيعون التنفس، لماذا؟
    que é o mais baixo, de literacia. São pessoas que conseguem juntar as letras, mas que não conseguem, de facto, perceber. TED وهم الاشخاص القادرون على ربط الاحرف ببعضها ولكنهم في الحقيقة لا يستطيعون استيعابها
    Assim, delegam essa parte da tarefa a outras pessoas, as coisas que não conseguem fazer por si próprias. TED لذا فهم يفوضون الأشياء التي لا يستطيعون القيام بها بأنفسهم.
    Uma, convencem-se que não conseguem, ou dizem-lhes que elas não conseguem. TED إما أنهم يقولون إنهم لا يستطيعون فعله، أو أن من حولهم يقولون لهم ذلك.
    Mas a melhor coisa é... que não conseguem identificá-la, não importa o que dizem no CSI. Open Subtitles لكن المقصد النافع أنه لا يمكنهم مطابقتها
    Sabem que não conseguem ter- -nos, mas tentam cada vez mais. Open Subtitles يعرفون أنه لا يمكنهم نيلنا، فيحاولون أكثر.
    Só sabem é roubar coisas que não conseguem construir ou cultivar. Open Subtitles كل ما يعرفون كيفية القيام به هو سرقة الأشياء التي لا يمكن بناء أو تنمو أنفسهم.
    Pensem nas pessoas cegas, que não conseguem ver um carro aproximar-se. TED فكر في المكفوفين، الذين لا يستطيعون رؤية سيارة تقترب.
    Aqueles que não conseguem distinguir entre as vozes que vêm de dentro ou de fora das suas cabeças. TED الذين لا يستطيعون التمييز ما إذا كانت الأصوات قادمة من داخل أو من خارج رؤوسهم.
    Os que não conseguem, riem-se dos que... Conseguem. Open Subtitles .. والآخرون الذين لا يستطيعون يُغارون من الذين يستطيعون
    Claro, confiamos neles para retratar com precisão o mundo à nossa volta, mas e se a inquietante verdade for a de que não conseguem? Open Subtitles بالطبع، نعتمد عليهم و نثق أنهم يصوّرون العالم الحقيقي حولنا بشكل دقيق و لكن ماذا لو كانت الحقيقة الحتمية، أنهم لا يمكنهم فعل ذلك؟
    Todas as mulheres, que fizeram plásticas até não poderem mais e que não conseguem sorrir, mostrar dor ou emoções. Open Subtitles كل النساء التي قمن بشدّ وجوههن حتى الموت, لا يمكنهنّ الابتسام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more