"que não devia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنه لا يجب أن
        
    • أنه لا يجدر بي
        
    • ليس من المفترض أن
        
    • أنني لا ينبغي أن
        
    • ولا يجب أن
        
    • لم يكن علي
        
    • لمْ يكن يُفترض به ذلك
        
    • لا يفترض
        
    • أنه لا يجب عليّ
        
    • أنه لا ينبغي علي
        
    • أنه ليس علي
        
    • أنّه ماكان عليّ
        
    • بأنه لا يجب علي
        
    • التي لا ينبغي أن يكون
        
    • أنّه لا يُفترض بي ذلك
        
    Acho que não devia ser a única a saber. Open Subtitles أعتقد فقط أنه لا يجب أن أكون الوحيدة
    Sei que não devia trabalhar num caso que um familiar meu trabalhou, mas uma amiga minha quis mostrar-me os diários do meu pai. Open Subtitles إسمع، أعلم أنه لا يجدر بي العمل على قضية عمل عليها أحد أفراد العائلة، ولكن إحدى صديقاتي، تود رؤية سجلات والدي
    Sei que não devia ir, mas... quando chegou a nomeação, o Don deixou que todos o felicitassem. Open Subtitles ، أعلم أنه ليس من المفترض أن أذهب ، و لكن .. عندما أتى الترشيح
    Então, acho que não devia ficar surpreso por eles e pela sua cegueira Open Subtitles ومدة في المكتب البيضاوي لرفع الموازين من عيناي. إذن، أعتقد أنني لا ينبغي أن أكون متعجبا كثيرا حول حماقتهم.
    O rapaz que viu coisas que não devia ser capaz de ver. Open Subtitles الصبي الذي رأى أشياء ولا يجب أن يمتلك القدرة على رؤيتها.
    Sei que não devia ter dito aquilo, mas fi-lo. Open Subtitles ، أعرف بأنه لم يكن علي عرض هذا عليها لكنني قمت بهذا
    Talvez tenha descoberto alguma coisa que não devia. Open Subtitles -ربّما استخرج شيئا لمْ يكن يُفترض به ذلك .
    O engraçado é que foi ela a pedir para darmos o nó. - Acho que não devia dizer isso. Open Subtitles المضحك أنها طلبت مني ربط العقدة أعتقد أنه لا يفترض بك أن تقول ذلك
    Sei que não devia reclamar, mas é muito doloroso. Open Subtitles أجل, أعلم أنه لا يجب عليّ أن أتذمر و لكنّه مؤلم بعض الشيء
    Sei que não devia dizer isto porque tenho o coração aos saltos. Open Subtitles أعلم أنه لا ينبغي علي قول ذلك، لأن قلبي يخفق بقوة.
    ♪ Não estou a dizer que não sou culpada ♪ Não estou a dizer que não devia pagar TED لا أقول أني لست مذنبة لا أقول أنه ليس علي أن أدفع الثمن
    Ouve, eu sei que não devia fazer isto, mas estou tão atrasada e sinto que posso confiar em ti. Open Subtitles -حسنُ اسمعي, أعلم أنّه ماكان عليّ فعل هذا أنا متأخرة كثيراً وأنا أشعر أنّه يمكنني أن أثق بك
    Eu sabia que não devia ter enviado a prenda dela. Open Subtitles كنت أعرف أنه لا يجب أن أرسل لها هديتها
    - Sei que não devia, mas fiquei. Open Subtitles أجل, أعلم أنه لا يجب أن أكون ولكنى كنت سعيد
    Verifiquei o calor da porta. Sabia que não devia abrir. Open Subtitles تحققت من حرارة الباب وعلمت أنه لا يجدر بي فتحه
    O meu advogado disse-me que não devia falar contigo. Open Subtitles محاميّ قال أنه لا يجدر بي التحدث إليك
    Eu é que não devia estar a confiar em sí. Open Subtitles تعرف، أنا الّذي ليس من المفترض أن أثق بك.
    Acho que não é suposto mostrar-lhe, mas... mas eu faço muitas coisas que não devia, atrás deste balcão. Open Subtitles لا أظن أنه من المفترض أن أعرضه لك لكن لكني أقوم بالكثير من الأشياء خلف هذه المنضدة ليس من المفترض أن أفعلها
    A mãe diz que não devia fazer estas perguntas. Open Subtitles أمي تقول أنني لا ينبغي أن اسأل اسأله كهذهَ
    Todos dizem que não devia estar na jogo-treino esta noite. Os médicos, os meus pais... Open Subtitles ولا يجب أن أخوض نزال الليلة ا لأطباء والأهل
    Vindo de ti, acho que não devia estar surpreendida. Open Subtitles اعتقد انه لم يكن علي أن اتفاجأ بما انها أتت منكِ أنتِ
    Ou roubado alguma coisa que não devia. Open Subtitles -أو سرق شيئًا لمْ يكن يُفترض به ذلك .
    Ele teve amostras de algo que não devia ter tido? Open Subtitles هل كانت عنده عينات لشيء لا يفترض به ان يكون معه؟
    Imagino que não devia estar surpreendida com tão pouco afluência. Open Subtitles أعتقد أنه لا يجب عليّ أن أتفاجأ لا يوجد حضور كبير
    Percebo que não devia limitar de modo algum os nossos potenciais clientes. Open Subtitles أدركت أنه لا ينبغي علي في هذه المرحلة الحد من عملائنا المحتملين بأي شكل من الأشكال
    Sabia que não devia contar nada à tua mãe. Open Subtitles كنت أعلم أنه ليس علي أخبارها أي شيء
    Ouve, eu sei que não devia fazer isto, mas estou tão atrasada e sinto que posso confiar em ti. Open Subtitles -حسنُ اسمعي, أعلم أنّه ماكان عليّ فعل هذا أنا متأخرة كثيراً وأنا أشعر أنّه يمكنني أن أثق بك
    Acho que não devia ficar surpreendido com nada do que fazes. Open Subtitles أظن بأنه لا يجب علي التفاجئ بأي شي تفعلينه
    Estás a fazer-me pensar em coisas que não devia. Open Subtitles كنت صنع لي التفكير في الأشياء التي لا ينبغي أن يكون التفكير.
    Ainda me fazes lidar com gente do Departamento de Energia - quando sabes que não devia! Open Subtitles لقد تركتني أتعامل مع أشخاص مثل مُمثل وزارة الطاقة حينما تعرفين أنّه لا يُفترض بي ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more