Acho que não devia ser a única a saber. | Open Subtitles | أعتقد فقط أنه لا يجب أن أكون الوحيدة |
Sei que não devia trabalhar num caso que um familiar meu trabalhou, mas uma amiga minha quis mostrar-me os diários do meu pai. | Open Subtitles | إسمع، أعلم أنه لا يجدر بي العمل على قضية عمل عليها أحد أفراد العائلة، ولكن إحدى صديقاتي، تود رؤية سجلات والدي |
Sei que não devia ir, mas... quando chegou a nomeação, o Don deixou que todos o felicitassem. | Open Subtitles | ، أعلم أنه ليس من المفترض أن أذهب ، و لكن .. عندما أتى الترشيح |
Então, acho que não devia ficar surpreso por eles e pela sua cegueira | Open Subtitles | ومدة في المكتب البيضاوي لرفع الموازين من عيناي. إذن، أعتقد أنني لا ينبغي أن أكون متعجبا كثيرا حول حماقتهم. |
O rapaz que viu coisas que não devia ser capaz de ver. | Open Subtitles | الصبي الذي رأى أشياء ولا يجب أن يمتلك القدرة على رؤيتها. |
Sei que não devia ter dito aquilo, mas fi-lo. | Open Subtitles | ، أعرف بأنه لم يكن علي عرض هذا عليها لكنني قمت بهذا |
Talvez tenha descoberto alguma coisa que não devia. | Open Subtitles | -ربّما استخرج شيئا لمْ يكن يُفترض به ذلك . |
O engraçado é que foi ela a pedir para darmos o nó. - Acho que não devia dizer isso. | Open Subtitles | المضحك أنها طلبت مني ربط العقدة أعتقد أنه لا يفترض بك أن تقول ذلك |
Sei que não devia reclamar, mas é muito doloroso. | Open Subtitles | أجل, أعلم أنه لا يجب عليّ أن أتذمر و لكنّه مؤلم بعض الشيء |
Sei que não devia dizer isto porque tenho o coração aos saltos. | Open Subtitles | أعلم أنه لا ينبغي علي قول ذلك، لأن قلبي يخفق بقوة. |
♪ Não estou a dizer que não sou culpada ♪ Não estou a dizer que não devia pagar | TED | لا أقول أني لست مذنبة لا أقول أنه ليس علي أن أدفع الثمن |
Ouve, eu sei que não devia fazer isto, mas estou tão atrasada e sinto que posso confiar em ti. | Open Subtitles | -حسنُ اسمعي, أعلم أنّه ماكان عليّ فعل هذا أنا متأخرة كثيراً وأنا أشعر أنّه يمكنني أن أثق بك |
Eu sabia que não devia ter enviado a prenda dela. | Open Subtitles | كنت أعرف أنه لا يجب أن أرسل لها هديتها |
- Sei que não devia, mas fiquei. | Open Subtitles | أجل, أعلم أنه لا يجب أن أكون ولكنى كنت سعيد |
Verifiquei o calor da porta. Sabia que não devia abrir. | Open Subtitles | تحققت من حرارة الباب وعلمت أنه لا يجدر بي فتحه |
O meu advogado disse-me que não devia falar contigo. | Open Subtitles | محاميّ قال أنه لا يجدر بي التحدث إليك |
Eu é que não devia estar a confiar em sí. | Open Subtitles | تعرف، أنا الّذي ليس من المفترض أن أثق بك. |
Acho que não é suposto mostrar-lhe, mas... mas eu faço muitas coisas que não devia, atrás deste balcão. | Open Subtitles | لا أظن أنه من المفترض أن أعرضه لك لكن لكني أقوم بالكثير من الأشياء خلف هذه المنضدة ليس من المفترض أن أفعلها |
A mãe diz que não devia fazer estas perguntas. | Open Subtitles | أمي تقول أنني لا ينبغي أن اسأل اسأله كهذهَ |
Todos dizem que não devia estar na jogo-treino esta noite. Os médicos, os meus pais... | Open Subtitles | ولا يجب أن أخوض نزال الليلة ا لأطباء والأهل |
Vindo de ti, acho que não devia estar surpreendida. | Open Subtitles | اعتقد انه لم يكن علي أن اتفاجأ بما انها أتت منكِ أنتِ |
Ou roubado alguma coisa que não devia. | Open Subtitles | -أو سرق شيئًا لمْ يكن يُفترض به ذلك . |
Ele teve amostras de algo que não devia ter tido? | Open Subtitles | هل كانت عنده عينات لشيء لا يفترض به ان يكون معه؟ |
Imagino que não devia estar surpreendida com tão pouco afluência. | Open Subtitles | أعتقد أنه لا يجب عليّ أن أتفاجأ لا يوجد حضور كبير |
Percebo que não devia limitar de modo algum os nossos potenciais clientes. | Open Subtitles | أدركت أنه لا ينبغي علي في هذه المرحلة الحد من عملائنا المحتملين بأي شكل من الأشكال |
Sabia que não devia contar nada à tua mãe. | Open Subtitles | كنت أعلم أنه ليس علي أخبارها أي شيء |
Ouve, eu sei que não devia fazer isto, mas estou tão atrasada e sinto que posso confiar em ti. | Open Subtitles | -حسنُ اسمعي, أعلم أنّه ماكان عليّ فعل هذا أنا متأخرة كثيراً وأنا أشعر أنّه يمكنني أن أثق بك |
Acho que não devia ficar surpreendido com nada do que fazes. | Open Subtitles | أظن بأنه لا يجب علي التفاجئ بأي شي تفعلينه |
Estás a fazer-me pensar em coisas que não devia. | Open Subtitles | كنت صنع لي التفكير في الأشياء التي لا ينبغي أن يكون التفكير. |
Ainda me fazes lidar com gente do Departamento de Energia - quando sabes que não devia! | Open Subtitles | لقد تركتني أتعامل مع أشخاص مثل مُمثل وزارة الطاقة حينما تعرفين أنّه لا يُفترض بي ذلك. |