"que não estávamos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أننا لم نكن
        
    • أننا لمْ نكن
        
    • اننا لسنا
        
    E o que aprendi rapidamente foi que não estávamos a fazer um bom trabalho. TED و الأمر الذي أدركته مباشرة هو أننا لم نكن نقوم بعمل جيد.
    Sabes, provavelmente serão semanas antes de descobrirem que não estávamos naquele avião, se descobrirem! Open Subtitles أتعرفين، قد يستغرق أسبوع قبل أن يعرفوا أننا لم نكن على الطائرة. إذا عرفوا ذلك،
    Só me apercebi de que não estávamos ali para fazer a reportagem quando três deles regressaram ao blindado e partiram dizendo adeus e rindo, deixando-me para trás na zona de ataque aéreo. TED لاحظت وقتها أننا لم نكن هناك لتوثيق الحدث عندما عاد الثلاثة إلى سيارة الجيب المدرعة ثم قادوها بعيدا وهم يلوحون لي ويضحكون، تاركينني في منطقة القصف المفتوح.
    De quê? De que não estávamos longe da verdade sobre você ter ficado com dinheiro sujo e que com o tempo necessário, iremos descobri-lo. Open Subtitles أننا لمْ نكن بعيدين حول كونك تُخبّئ حُزمة من أموال قذرة،
    Acho que ficou furioso por saber que não estávamos prontos hoje e pediu para a Lucinda os levar à degustação da Zuma Beach. Open Subtitles أعتقد أنّه يُغضبه حقاً أننا لمْ نكن مُستعدّين لهذه المُهمّة اليوم. جعل (لوسيندا) تصطحبه إلى غرفة تذوّق الخمور تلك بجوار شاطئ (زوما).
    Falei com ele. Disse-lhe que não estávamos capazes de combater. Open Subtitles انا تحدثت اليه قلت له اننا لسنا فى الفورمه لندخل فى معركه
    Se não acreditas em mim, pergunta ao Sayid. Ele disse que não estávamos sozinhos. Open Subtitles اذا لم تصدقني اسأل سعيد،لقد قال اننا لسنا وحدنا
    E número dois, que foi muito importante para eu aprender, espetacular e surpreendente de aprender, foi que não estávamos a incluir as verdadeiros heroínas que deviam lutar por elas próprias. TED و السبب الثاني والذي كان شديد الأهمية بالنسبة لي لأتعلم منه و مسبباً للدهشة وعامل مفاجأة بالنسبة لي هو أننا لم نكن نضم أبطال حقيقيين إلى جانبنا و الذين يجب أن يدافعن عن أنفسهن
    Agiste pelas minhas costas e lançaste a tua coluna quando te tinha dito que não estávamos prontos. Open Subtitles تصّرفتِ من وراء ظهري وأطلقتِ عمودكِ... عندما قلت لكِ أننا لم نكن مستعدّون...
    Mas isso não significa que não estávamos à escuta. Open Subtitles - وهذا لا يعني أننا لم نكن الاستماع.
    Vijay, como vamos provar que não estávamos cá no sábado? Open Subtitles (فيجاي)، كيف سنثبت أننا لم نكن بالمنزل يوم السبت؟
    Rápido, finge que não estávamos a olhar. Open Subtitles بسرعة، إدعي أننا لم نكن نتصنت
    - Disseste que não estávamos concentrados e eu não estou aqui para te tentar convencer que estávamos, mas também disseste que sempre confiaste em mim e eu estou a dizer-te, confia em mim uma vez mais. Open Subtitles هارفي) اخبرتك من قبل) قلت أننا لم نكن مركزّين و لم آت هنا لإحاول إقناعك أننا كنّا كذلك و قلت أيضاً أنك تثق بي و أخبرك بأن تثق بي مرة أخيرة
    - O Sayid disse que não estávamos sozinhos. Open Subtitles - سعيد قال اننا لسنا وحدنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more