"que não estamos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أننا لا
        
    • اننا لسنا
        
    • أننا لسنا
        
    • بأننا لسنا
        
    • اننا لا
        
    • أننا لن
        
    • اننا لم
        
    • بأننا لا
        
    • أننا لم
        
    • بأنّنا لسنا
        
    • بأنّنا لَسنا
        
    • بأننا لم
        
    • أنّنا لا
        
    • أننا غير
        
    • لسنا على
        
    E, normalmente, nós interpretamos estas alterações físicas como ansiedade ou sinais de que não estamos a lidar muito bem com a pressão. TED وفي العادة، نفسر تلك التغييرات البدنية على أنها قلق أو أنها علامات تدل على أننا لا نتحمل الضغط بشكل جيد.
    Se vamos fazer isto, não vamos fingir que não estamos a fazê-lo. Open Subtitles إذا كنّا سنقوم بهذا فدعنا لا ندّعي أننا لا نقوم به
    É simples, J.D. eu deixo-te se tu admitires que não estamos quites. Open Subtitles هذا سهل يا دي جي ساوافق اذا اعترفت اننا لسنا متعادلين.
    Resumindo essa conversa da ilha, ele queria dizer que todos precisamos que alguém faça alguma coisa para que saibamos que não estamos sozinhos. Open Subtitles انسوا أمر الجزيرة فلقد كان يقصد، أن كل مايحتاجه المرء هو، أن يقوم شخص بالتّقدّم و يجعلنا نعلم أننا لسنا وحيدين
    Só nós e um computador a dizer-nos que não estamos sozinhos. Open Subtitles فقط نحن و الكمبيوتر ما يقول لنا بأننا لسنا وحدنا.
    Como parece que não estamos de acordo se importaria se eu pegasse alguns homens e seguisse minha intuição? Open Subtitles بما اننا لا نتفق ارجو ان تسمح لي ان آخذ رجالا واذهب في الاتجاه الذي اظنه
    Mas se o tipo está morto, acho que não estamos preocupados, pois não? Open Subtitles ولكن اذا كان الرجل ميت أعتقد أننا لن نفقد النوم أليس كذلك؟
    Vamos garantir que não estamos a lidar com materiais radioactivos pirateados ou algum tipo de bomba no processo. Open Subtitles دعونا نكون واثقين أننا لا نتعامل مع المقرصنة المواد المشعة أو قنبلة قذرة في طور التكوين.
    Quer dizer, tem a certeza que não estamos a expor-nos? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة أننا لا نعرض أنفسنا للعدوى ؟
    As boas notícias que hoje vos posso dar as notícias excitantes, é que não estamos a caminhar sozinhos. TED الخبر الجيد الذي يمكنني مشاركته اليوم، الخبر المثير هو أننا لا نقوم بهذا لوحدنا.
    É óbvio que não estamos a chegar a bastantes pessoas. Open Subtitles من الواضح .. أننا لا يمكننا الوصول إلى عدد كافي من البشر، فانظروا إلى عددنا الليلة
    Hawk, é importante para nós que saibas que não estamos chateados. Open Subtitles هوك، انه من المهم لنا ان تعرف اننا لسنا غاضبون
    Sempre que a ouvirmos, saberemos que não estamos sozinhos... na nossa luta. Open Subtitles طالما نعفل,سنعلم اننا لسنا وحدنا بقتالنا
    Acho que não estamos a ser honestos sobre isto, por muitas razões. É tão difícil falar sobre género. TED وأعتقد أننا لسنا صرحاء جدا فيما يخص هذا الأمر ، وذلك لعدة أسباب. من الصعب جدا التحدث عن النوع.
    Conhecer estes conceitos significa que não estamos desamparados. TED وكوننا على دراية بهذه المفاهيم يعني أننا لسنا معدومي الحيلة.
    Garanto-te que, se percebem que não estamos a ser sinceros... Open Subtitles .. لو حصلوا على إشاره بأننا لسنا صادقين إنه
    Pintamos animais para lhes mostrar que não estamos sozinhos. TED نرسم حيوانات لنُبين لهم بأننا لسنا لوحدنا.
    Essa realidade embaraçosa é que não estamos a assistir a um progresso suficientemente rápido. TED الحقيقة المخجلة هي اننا لا نصنع تقدم سريع بما فيه الكفاية
    Disse que não estamos a cortar no planeamento familiar, e tecnicamente estão certos. Open Subtitles أنت تقول أننا لن نقطع التمويل للأبوة المخططة وتقنيًا أنت على حق
    Disse-lhe que não estamos interessados. Open Subtitles اننا لم نثر اهتمامه وانما يريد ان يصل لهدفه على اكتافنا
    Deixá-la saber que não estamos atrás dela porque não estamos. Open Subtitles ندعها تعرف بأننا لا نسعى خلفها لأننا لسنا كذلك
    Bem, parece que não estamos destinados a ficar juntos neste mundo, também. Open Subtitles حسناً. يبدو أننا لم نكن لم نكن مقدراً لنا أن نكون لبعضنا على هذا العالم أيضاً
    Se ele pensar que não estamos, ele vai embora. Open Subtitles إذا أعتقد بأنّنا لسنا بالمنزل سينصرف حينها
    Procuramos o que os outros têm de diferente, para provar que não estamos sós. Open Subtitles أعتقد نَبْحثُ عنهم الإختلافات في بعضهم البعض لإثْبات بأنّنا لَسنا لوحده.
    Se eu conseguir localizar o sinal outra vez... finalmente saberemos que não estamos sozinhos. Open Subtitles إذا أمكنني أن أؤكد هذا الاشارة، لو يمكن أن نجدها ثانية بعدها سنعرف بأننا لم نكن لوحدنا
    Apenas sinto que não estamos em sintonia, só isso. Open Subtitles -لستَ في مشكلة . إنّما أشعرُ أنّنا لا نتواصل جيّداً مؤخّراً، هذا كلّ ما في الأمر.
    Porque ele pensa que não estamos focados. Isso não é o suficiente. Open Subtitles لأنه يظن أننا غير مركّزين - هذا ليس سبباً كافياً -
    Parece bastante claro que não estamos num bom caminho, que a abordagem baseada em medicamentos não está a funcionar. TED لذلك فمن الواضح جدًا أننا لسنا على الطريق الصحيح، وأن النهج القائم على معالجة المشكلة عن طريق العقاقير لا يؤتي ثماره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more