"que nasci" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولادتي
        
    • أنني ولدت
        
    • أني ولدت
        
    • أن ولدت
        
    • التي ولدت
        
    • أنني وُلدت
        
    • أننى ولدت
        
    • ما ولدت
        
    • أنني ولدتُ
        
    • الذي ولدت فيه
        
    • اني ولدت
        
    • أني وُلدت
        
    • أن وُلدت
        
    • وُلدتُ
        
    Desde que nasci que fui criado num ambiente de suspeita e desconfiança. Open Subtitles منذ لحظة ولادتي نشأت وسط بيئة من الشك وإنعدام الثقة
    Desde o dia em que nasci, nunca disse nada que não fosse a sério. Open Subtitles لا يمكن أن تعني ذلك منذ لحظة ولادتي لم اقل أي شيء لم أعنه
    Significa que nasci em 1964, numa pequena cidade da Alemanha. TED هذا يعني أنني ولدت في 1964 بمدينة ألمانية صغيرة.
    O que muitos de vocês não sabem, contudo, é que nasci sem coração. Open Subtitles ما لا يعرفه الكثير منكم, على أي حال هو أني ولدت بلا قلب
    Tratam-nos como se fôssemos gado. E é assim desde que nasci. Open Subtitles إننا هنا، محاصريين كالحيوانات وهكذا الحال منذ أن ولدت
    Desde que nasci que isto era o que meu pai queria. Open Subtitles من اللحظة التي ولدت فيها، هذا كل ما اراده أبي
    Esta é a minha primeira vez numa escola pública e sei que devem estar a pensar que nasci com o cu virado para a lua. Open Subtitles هذه المرة الأولى لي في مدرسةٍ حكومية أعرف أنكم ربما تعتقدون أنني وُلدت وملعقة فضيّة موجودة بفمي
    Bom dia, o caralho. Pensas que nasci ontem? Open Subtitles صباح الخير يا مؤخرتى هل تظن أننى ولدت بالأمس ؟
    Gostaria que se fizesse o que penso que é correcto no país em que nasci. Open Subtitles أرغب بأن أكون قادراً على فعل ما أعتقد بأنّه صحيح في موطِن ولادتي.
    Posso ter a doença do Benjamin Button... mas tenho tido experiências com mulheres desde que nasci. Open Subtitles صحيح أن لدي مرَض بينجامين بوتن لكن لدي خبرة في النساء منذ ولادتي
    Era o nome do meu avô. Morreu no dia em que nasci. Open Subtitles لقد سميت تيمناً بجدي، توفي في يوم ولادتي
    Desde que nasci... tenho esta porta fechada na mente. Open Subtitles منذ ان تم ولادتي وانا امتلك هذا الباب المغلق في عقلي
    Digo sempre que nasci demasiado tarde. Open Subtitles دائما ما أقول أنني ولدت في زمن متأخر جدا
    Eu acho que nasci no continente errado. Open Subtitles وانا أعتقد أنني ولدت في القارة الخطأ
    Diz-lhe que nasci na noite em que ela me encontrou. Open Subtitles أخبرها أني ولدت في الليلة التي وجدتني فيها.
    Um saco de ossos sem a energia ou o talento para fazer aquilo para que nasci. Open Subtitles حقيبة من العظام بدون.. الطاقة أو الموهبة لأفعل ما ظننت أني ولدت لفعلة
    Como está sempre desde que nasci. Open Subtitles كانت تنظر إليّ كأنها لم تنظر إليّ منذ أن ولدت
    Certo. Vejamos Singapura, no ano em que nasci. TED حسنا. فلنأخذ سنغافورة, في السنة التي ولدت فيها
    Acho que nasci sem essa parte do cérebro que sente as coisas. Open Subtitles أنا واثقة من أنني وُلدت بدون الجزء من المُخ الذي يشعر بالأشياء
    A professora do primeiro ano disse-me que nasci com duas doses de cérebro, mas só com meia dose de coração. Open Subtitles لقد أخبرتنى مدرستى الأولى أننى ولدت بعقلين مساعدين ولكن بمساعدة نصف قلب فقط
    Se vou morrer, vou morrer a fazer aquilo para que nasci. Open Subtitles إذا كنت سأموت, فسأموت وانا افعل ما ولدت لأفعله
    Sabes que nasci para perder E apostar é para os tolos Open Subtitles تعلم أنني ولدتُ لأخسر وأن المقامرة للمجانين
    Regresso ao lugar em que nasci... à mãe que me gerou e ao pai que me ensinou... há muito, muito... muito tempo. Open Subtitles سأعود للمكان الذي ولدت فيه لأمي التي تحملتني و لأبي الذي علمني في الماضي البعيد
    Mas não sabias que nasci. Open Subtitles لكنك لا تعلم اني ولدت
    E foi assim que descobri que nasci com uma vagina pouco profunda. Open Subtitles و هكذا عرفت أني وُلدت برحم ضحل
    Eu era muito importante desde que nasci. Open Subtitles لقد كنت مهما جدا منذ أن وُلدت.
    O meu pai deixou-me num quartel dos bombeiros no dia em que nasci. Open Subtitles لقد تركني أبي أمام قسم إطفاء عندما وُلدتُ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more