"que nos dá" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مما يعطينا
        
    • هذا يعطينا
        
    • الذي يعطينا
        
    • ذلك يعطينا
        
    • وهذا يعطينا
        
    • ما يمنحنا
        
    • هذا سيمنحنا
        
    Normalmente são estes que se digitam. O que nos dá 24 combinações. Open Subtitles هذا النوع يتألف عادة من 4 ارقام ، مما يعطينا 24 خيارا مختلفا
    Então temos uma teoria imperfeita, mais uma rara complicação duma segunda teoria, que nos dá uma explicação completa. Open Subtitles هذه إذن نظرية منقوصة، بالإضافة إلى مضاعفة نادرة لنظريةٍ أخرى، مما يعطينا تفسيراً كاملاً
    É algo que nos dá uma sensação de pertença e nos ensina a interagir entre nós. TED إن هذا يعطينا شعورًا بالانتماء نوعًا ما ويعلّمنا كيف نتفاعل مع بعضنا البعض.
    Domenic Calhoun, recebemos uma informação que nos dá causa provável para fazer uma busca. Open Subtitles دومينيك كالهون لقد تلقينا معلومات و هذا يعطينا سبب محتمل للبحث
    Podemos separar por idade, o que nos dá um histograma da distribuição emocional do mundo por idade. TED يمكن الحصول على تفضيل للأعمار، الذي يعطينا رسم بياني لتوزيع عالم المشاعر بالأعمار.
    Vai haver corridas até ao fim do mês, o que nos dá mais dois sábados. Open Subtitles إذا رغبت المضمار مفتوح حتى نهاية الشهر ذلك يعطينا سبتين أضافيين
    -o que nos dá a nossa janela. -Podemos preparar uma declaração. Open Subtitles ـ وهذا يعطينا مجالاً ـ حسناً، يمكننا أن نعد بياناً
    É esta convergência que nos dá este ritmo incrível. TED وهذا الالتقاء هو ما يمنحنا وتيرة التقدم المذهلة هذه.
    O limite são 6, o que nos dá muitas oportunidades para explorar Open Subtitles الحد هو 6 جلسات,هذا سيمنحنا الكثير من الفرص لتعرف على الأمور
    Também é do sangue do rei, o que nos dá razões suficientes para examinar os responsáveis por ele. Open Subtitles وهو أيضا من دم الملك مما يعطينا سببا كافيا هؤلاء الذين عينوا للعناية به
    Usou uma máquina de vendas de jornais para enviar a mensagem, o que nos dá várias pistas. Open Subtitles لقد استخدمت ماكينة لبيع الصحف لأخراج رسالتها مما يعطينا فى الواقع الكثير عنها
    O que nos dá tempo para que vos mostre o meu projecto fixe e louco. Open Subtitles مما يعطينا الوقت لأريكم مشروعي الرائع المجنون
    O que nos dá 9 minutos e 40 segundos - até que outro volte. Open Subtitles مما يعطينا 9 دقائق و 40 ثانية قبل عودة الآخرين
    A reserva do campo é às 15, o que nos dá... pouco mais de 2 horas para encontrar um local. Open Subtitles وقت اللعب 3 مساءاً , هذا يعطينا ساعتين كي نجد مكاناً
    Mas é a confissão, não o padre, que nos dá a absolvição. Open Subtitles ولكن هذا الاعتراف ، لا الكاهن ، هذا يعطينا الغفران .
    Se for condenado, Michael Karpov apanhará 25 anos ou prisão perpétua, o que nos dá um motivo com "M" maiúsculo. Open Subtitles اذا ثبتت على مايكل كاربوف التهمة سيسجن 25 سنة الذي يعطينا دافع مع الحرف الكبير م
    que nos dá licença criativa para tornar essas fotos reais. Open Subtitles وهذا يعطينا رخصة ابداعية لجعل تلك الصور حقيقة
    Por norma interceptamos a primeira mensagem às 6:00h, o que nos dá exactamente Open Subtitles نحن عادة نعترض الرسالة الأولى حوالي الساعة السادسة صباحا ما يمنحنا بالضبط
    O que nos dá 51 minutos até ao sol nascer em Darfur, expondo o Capitão Decker a uma morte certa. Open Subtitles هذا سيمنحنا 51 دقيقة قبل شروق الشمس في "دارفور"، قبل أن يتعرض القائد (ديكر) لموت محقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more