E também sei que o tribunal vai ficar contente por ouvir isto. | Open Subtitles | وأنا أعلم أن المحكمة سوف تكون سعيدة بسماع هذا ، أيضاً |
Estou certo que o tribunal está esclarecido pela sua tirada geopolítica. | Open Subtitles | أنا متاكدة أن المحكمة سعيدة بخطبتك السياسية |
É bom que saibam que o tribunal não se parece com nada que já tenham enfrentado antes. | Open Subtitles | يجب أن تعرفوا أن المحكمة ليست كأي قوة واجهتموها من قبل |
Gostava que o tribunal registasse o seguinte - quem matou o Vic Bedford tinha na cara uma substância semelhante na noite do assassínio. | Open Subtitles | و ارغب من المحكمة ان تسجل الاتى إنه ايا كان قاتل فيك بيدفورد فقد كانت |
Peço que o tribunal me deixe cortar a maçã. | Open Subtitles | اتوسل من المحكمةَ ان تسمح لي بتقطيع التفاحة |
É verdade que o tribunal prefere ações políticas mais méritos militares mas o círculo oficial é exatamente como o campo de batalha. | Open Subtitles | انه صحيح ان المحكمة تفضل الافعال الساسية على الجهود الحربية لكن الدائرة السياسية يحبون ارض المعارك. |
Sabe que o tribunal vai autorizar a autópsia dentro de alguns dias, é a lei estatal. | Open Subtitles | تفهمين أن المحكمة ستصرح بالتشريح خلال أيام هذا قانون الولاية |
E também sei que o tribunal vai ficar contente por ouvir isto. | Open Subtitles | أنكم تأخذون الحكم بجدية جدًّا وأنا أعلم أن المحكمة سوف تكون سعيدة بسماع هذا ، أيضاً |
E não quero que haja nenhuma impressão que o tribunal quer suprimir informações. | Open Subtitles | ولا أريد أن يكون هنالك أيّ إنطباع بشأن أن المحكمة أخفت جزءً من المعلومات. |
Quentin, lembra-se da razão por que o tribunal o mandou para aqui? | Open Subtitles | كوينتين، هل تذكر لماذا أن المحكمة أمرت بأن تكون هنا؟ |
Tudo bem, desde que o tribunal esteja avisado e eles estejam avisados para não fazerem nada ao nosso pessoal. | Open Subtitles | حسناً، طالما أن المحكمة تبلغ بأنهم لن يؤذو أناسنا |
As regras dizem que o tribunal tem de preservar as provas na fase instrutória se as circunstâncias o exigirem. | Open Subtitles | القوانين تقول أن المحكمة تحتفظ بدليل ما قبل المحاكمة إذا اقتظت الظروف بذلك |
O problema é que o tribunal, não quer intervir a não ser que haja provas que o bem-estar da criança poderá estar em perigo. | Open Subtitles | المشكلة هي أن المحكمة لا تريد التدخل إلا في حال وجود دليل قاطع على أن الخدمة الاجتماعية قد تعرضها للخطر |
A China sabe que o tribunal não dará o controlo das rotas a um país sem um líder definido. | Open Subtitles | والصين تعرف أن المحكمة لن تعطي السيطرة على تلك الطرق إلى بلد مع زعيم غير واضح |
Dado que o tribunal decidiu condenar-me, sabe Deus como, | Open Subtitles | بما أن المحكمة قد قررت أن تُديننى... الله أعلم كيف... |
Vocês violaram esse princípio mas quero que saibam que o tribunal compreende que os crimes que vocês cometeram foram, de certa maneira, provocados por influências externas. | Open Subtitles | أنتم اقترفتم العنف جراء هذه المبادئ لكني أريد أن تعرفوا أن المحكمة تتفهم بأن تلك الجرائم ارتكبت على الأقل بمدى , |
Presumimos que o tribunal recusaria esta petição. | Open Subtitles | .... حسنا , نحن افترضنا أن المحكمة لن تقبل الإلتماس المبني على أدلة جديدة |
Se por alguma razão eu não conseguir que o tribunal conceda uma medida cautelar para parar estes tipos, poderá ter de pagar anos de juros sobre esta pretensão. | Open Subtitles | إذا استطعت ولو لسبب ما أن أحصل على أمر من المحكمة لوقف هؤلاء الرجال. يمكن أن يستغرق الأمر سنوات ليحدث هذا. |
Se a família da vitima quer que o tribunal dê ao arguido outra opção? | Open Subtitles | إن كانت عائلة الضحية تريد من المحكمة أن تعرض على المتهم |
Peço que o tribunal... | Open Subtitles | اتوسل من المحكمةَ - |
Não é que o tribunal me vá executar. | Open Subtitles | لايبدوا ان المحكمة سوف تقوم بإعدامي. |