"que olha para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ينظر إلى
        
    • الذي ينظر
        
    • الذي يحدق
        
    - Vocês treinam juntos? Ele faz aquela coisa de gajo musculado, que olha para o espelho, enquanto o fazem? Open Subtitles ـ كلا ـ هل يفعل ذلك الرجل مفتول العضلات ذلك الشيء، مثلاً، ينظر إلى نفسه عندما تضاجعينه؟
    Temos um lado que olha para um toxicodependente e pensa; "Gostava que alguém te fizesse parar". TED كل منا عندما ينظر إلى مدمن ويفكر بذلك، يقول في نفسه أتمنى لو أستطيع إيقافك.
    É um argumentista que olha para o guião de um filme que não consegue ter luz verde há mais de meio século. TED إنه كاتب السيناريو الذي ينظر إلى سيناريو فيلم لم يحصل على فرصة للنشر لأكثر من نصف قرن.
    E a resposta é: "O estatístico extrovertido é aquele que olha para os sapatos dos outros". TED والجواب هو: أخصائي الاحصاء المتفتح هو الذي ينظر إلى حذاء الشخص الآخر.
    Aquele que olha para si e vê a sua alma. Open Subtitles الشخص الذي ينظر إليك و ينظر مباشرة لروحك
    Um homem que olha para uma pedra deve ter muito em que pensar. Open Subtitles الرجل الذي يحدق بالصخور اما لديه الكثير في باله ام لا شيء لديه
    Quem é aquele tipo que olha para ti o tempo todo? Open Subtitles من هذا الرجل الذي يحدق فيكِ طوال الوقت ؟
    Sabes os desenhos animados onde há um urso esfomeado que olha para um interno giro? Open Subtitles بهذه السرعة؟ كما تعلمين هناك تلك الرسوم المتحركة , حيث يوجد دب جائع و هو ينظر إلى مستجد وسيم؟
    Sabes aqueles desenhos animados com um urso ou lá o que seja, cheio de fome, que olha para uma mesa e a mesa se transforma num peru com aspecto delicioso? Open Subtitles أتعلمين الرسوم المتحركة عندما يكون , هناك دب أو ما شابه و هو جائع , و ينظر إلى الطاولة و فجأة يظهر ديك رومي مطهو و تظهر رائحته في المكان؟
    Quem é que olha para os outros no FaceTime? Open Subtitles كلا من ينظر إلى شخص قابله يوم أمس ؟
    A minha história preferida é a deste senhor que olha para o seu telemóvel e repara que a bateria está fraca. Então, vira-se para trás no carro e vasculha na sua mochila, saca do seu computador portátil, coloca-o no banco, vai de novo à mochila procura, tira o carregador do telemóvel, desenrola-o, coloca-o no portátil e liga o telemóvel. TED وهذا يذكرني بقصتي المفضلة عن رجل محترم الذي كان ينظر إلى جواله ولا حظ أن البطارية منخفضة ، لذا قرر الإلتفاف للخلف وبدأ البحث في حقيبة الظهر، سحب كمبيوتره المحمول، وضعه على المقعد، ذهب للخلف مرة أخرى، يبحث، يسحب سلك الشاحن لجواله ، يضعه في الكمبيوتر المحمول، يضعه على الجوال.
    Esperas que eu te venda àquele negro desgraçado que olha para mim com desdém? Open Subtitles أتتوقعين أن أقوم ببيعك لذلك الوغد الزجي الذي ينظر إليّ بتعالي؟ تفضلين هذا الزنجي عني؟
    Escolheu lutar contra um mundo que olha para todos os muçulmanos com medo, desconfiança ou ódio. Open Subtitles أرادت محاربة العالم الذي ينظر لكافة المسلمين بنظرة تعتريها خوف وشك أو كره
    Eu penso que o tipo de homem que usa a sua filha para tramar a mãe, faria experiências psicológicas quando ela tinha seis anos é o tipo de homem que olha para a sua filha e vê o seu maior erro. Open Subtitles أعتقد نوع الرجل الذي يستعمل بنته الخاصة لتأطير أمّها، الذي يختبر يصعّب التجارب عندما هي كانت بعمر ستّة سنوات نوع الرجل الذي ينظر إليه بنته وترى خطأه الأعظم.
    (Risos) Sou a pessoa que olha para outras pessoas, tipo, "Preciso que me conserte isto". TED (ضحك) أنا الشخص الذي ينظر إلى الآخرين كأنني أقول: "أحتاجك أن تصلحه"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more