"que pares de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن تتوقف عن
        
    • ان تتوقفي عن
        
    • ان تتوقف عن
        
    • ان تتوقفى عن
        
    • منك التوقف عن
        
    • منك التوقّف عن
        
    Espero que pares de ter pena de ti próprio. Open Subtitles أتمنى أن تتوقف عن الشعور بالشفقة تجاه نفسك
    Desejo que pares de esfregar a lâmpada dessa maneira esquisita. Open Subtitles أتمنّى أن تتوقف عن دعك المصباح بهذه الطريقة المريبة
    Mas quero que pares de ver o Dr. Startz. Open Subtitles ولكنني أريدك أن تتوقف عن رؤية الطبيب ستارتز
    Certo, primeiro preciso que pares de gritar e me ouças. Open Subtitles حسناً, اريدك ان تتوقفي عن الصراخ واستمعي لي
    Billy, quero que pares de cavar a tua cova... com uma colher e um garfo. Open Subtitles ..بيلي,أنا اريدك ان تتوقف عن حفر مقبرتك بشوكة و ملعقة
    Desejo que pares de falar. Open Subtitles اتمنى ان تتوقفى عن الكلام
    E quero que pares de fumar. Open Subtitles وأريد منك التوقف عن التدخين. سيقتلك.
    De nada, mas quero que pares de me importunar-me. Open Subtitles على الرحب، رغم ذلك، أريد منك التوقّف عن مضايقتي
    Não, quero que pares de comer donuts, monte de merda! Open Subtitles كلاّ، أريدك أن تتوقف عن تناول الدونات، أيّها السمين
    Quero que pares de pensar que esse desinteresse não te torna irritante. Open Subtitles أريدك أن تتوقف عن الاعتقاد بأنّ تصرّفاتك الغامضة
    Não, quero que pares de fazer coisas boas. Open Subtitles لا أنا أريدك أن تتوقف عن فعل أي شيئ جميل
    Só quero que pares, de tocar em tudo. Open Subtitles اسمع، أريدك أن تتوقف عن لمس تلك الأشياء فحسب.
    Gostava de dizer mais, mas o tempo não está do nosso lado, mas preciso que pares de me procurar. Open Subtitles تمنيت لو أستطيع الشرح ولكن الوقت ليس في جانبنا ولكن تحتاج أن تتوقف عن البحث
    E queremos que pares de ver outras mulheres, porque toda a gente sabe. Open Subtitles ونريدك أن تتوقف عن مواعدة نساء أخريات، لأن الجميع يعلم بشأن هذا الأمر.
    Só quero que pares de dizer merdas esquisitas, como sentires o cheiro do ambiente psicótico, ou falares da memória apagada de uma cidade. Open Subtitles .. أنا فقط أريدك أن تتوقف عن قول أمور غريبة .. مثل أنك تشم خوف مختل أو أنك في ذاكرة متلاشية لرجل في المدينة
    Quero que pares de falar com ela para sempre. Open Subtitles أنا أعني أنني أريد منك أن تتوقف عن الحديث إليها لفترة
    Não te conheço tão bem como toda a gente aqui, mas vou ter de pedir que pares de falar agora. Open Subtitles أنا لا أعرفك جيداً مثل الموجودين هنا لكني فعلاً يجب أن أخبرك أن تتوقف عن الكلام الآن
    Quero que pares de agir como que ao tornar-te um líder mundial faça de mim uma vilã. Open Subtitles أريدك أن تتوقف عن التمثيل كأن جعلي منك زعيماً دوليا شيء يجعلني مني الشريرة
    Quero que pares de vir aqui, começar a abrir as coisas e dizer-me que vou morrer. Open Subtitles اريدك ان تتوقفي عن القدوم الى هنا وفتح الاشياء واخباري اني سوف اموت
    Preciso de espaço, preciso que pares de me chatear, Catherine. Open Subtitles ان احتاج بعض المساحة انا احتاج منك ان تتوقفي عن مضايقتي ياكاثرين
    Quero que pares de me foder a vida? Open Subtitles ما رأيك ان تتوقفي عن التدخل في حياتي ؟
    Só liguei para dizer que pares de incomodar a minha família. Adeus. Open Subtitles انا اتصل من اجل ان اخبرك ان تتوقف عن ازعاج اقربائي وداعا
    - Quero que pares de... Open Subtitles -اريدك ان تتوقفى عن الصراخ
    Mike, quero que pares de te vestir. Open Subtitles "مايك"، أريد منك التوقف عن ارتداء الزي
    Quero que pares de pensar em grandes planos, no Céu, nos anjos e em tudo isto. Open Subtitles كاستيل)، أريد منك التوقّف عن) شغل بالك بالخطط العظمى بالسماء والملائكة وما إلى ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more