Não sabemos que parte de nós devemos dar, ou, como ocorre tantas vezes, a parte de nós que podemos dar não é desejada. | Open Subtitles | اما نحن فلا نعرف أي جزء من أنفسنا قابل لإعطاء أو،فيأكثرالأحيان الجزء الذى علينا ان نعطيه ليس هو المطلوب |
que parte de "raptos alienígenas" não é neurológica? | Open Subtitles | أي جزء من تخيلات إختطاف الفضائيين ليست عصبية؟ |
que parte de teu cérebro verminoso cagou estes números? | Open Subtitles | أيّ جزء من دماغك المتعفّة هذه الذي أخرج هذه الأرقام ؟ |
Em que parte de "não namoramos" é que esta cama entra? - Oh, não... | Open Subtitles | أيّ جزء من عدم التواعد يشمله هذا السرير؟ |
Tenho certeza que parte de você o odeia, mas, bem, talvez parte de você ainda sinta algo por ele. | Open Subtitles | أنا متأكد أن جزء منك يكرهه لكن ربما هناك جزء لازال متعلق به |
que parte de "Acho que estamos a ser seguidos", é que não percebeste? | Open Subtitles | أى جزء فى جملة "أعتقد أننا مُتَعَقَّبون" لا تفهمه ؟ |
que parte de "segurar isto" é que era tão complexa? | Open Subtitles | أى جزء من " أمسك هذا" كان معقداً لهذه الدرجة؟ |
que parte de "faz lá isso" é que não percebes? | Open Subtitles | اي جزء من " دعي الامر يتحقق " لاتفهمين ؟ |
que parte de ficares em hotéis de topo, comeres nos melhores locais, fazeres o que quiseres, é violação? | Open Subtitles | أي جزء من البقاء بفنادق خمس نجوم والأكل في أفضل المطاعم وفعل أيًا كان ما تريدينه، يعتبر إغتصاب؟ |
Quero dizer, filho da puta, Kyle, exatamente, que parte de "Aguenta", não entendeste? | Open Subtitles | أعني،ماذا كان هذا يا كايل؟ أي جزء من كلمة إنتظر لم تفهمــه؟ |
que parte de "o Jesse anda a matar pessoas" não percebes? | Open Subtitles | أي جزء من جيسي جيمس يقتل الناس لم تفهمه؟ |
que parte de "pára o carro" não entendeste? | Open Subtitles | -ماذا؟ أيّ جزء من "أوقف السيّارة" يُشوّشك؟ |
que parte de macchiato magro com gelo não entendes? | Open Subtitles | أيّ جزء من "قهوة بقطع ثلج صغيرة" لا تفهمينه؟ |
que parte de "mensagem urgente" vocês não entenderam? | Open Subtitles | أيّ جزء من "رسالة عاجلة" لا تفهمونه يارفاق؟ |
Acho que parte de ti quer que eu lhe conte, porque sabes o quanto isso a magoaria. | Open Subtitles | اعتقد أن جزء منك يريدني ان اخبرها لانك تريد أن تجرحها |
Sinceramente, acho que parte de mim queria que fosse verdade. | Open Subtitles | بصراحة أعتقد أن جزء مني أراد ذلك |
que parte de "soneca de Inverno" não entendeste? | Open Subtitles | أى جزء فى "قيلوله شتويه طويله" لم تفهمه؟ |
que parte de "não provoque os Changs" não compreendeu? | Open Subtitles | أى جزء من لا تستفز آل تشانج |
que parte de "Não se mova!" ele não percebeu? | Open Subtitles | اي جزء من "لاتتحرك" لم يفهمه؟ |
que parte de "cortado e mexido, molho extra ao lado, sem cebola" | Open Subtitles | "أي جزءٍ من "مقطع ومخلل "ومرق التوابل على الجانب، لا بصل" |
Mas agora que se foi, sinto que... parte de mim também se foi. | Open Subtitles | أما الآن وقد فقدتها فإني أحس أن جزءً مني قد فُقِدَ أيضاَ |
que parte de ocupado é que não percebes? | Open Subtitles | ما هو جزء من مشغول لا تفهم؟ |
que parte de "prisão domiciliária" é que estes idiotas não percebem? | Open Subtitles | ما هي جزء من الإقامة الجبرية القيام بهذه المتسكعون لا يفهم؟ |
que parte de "Eu não quero saber" não entendeste? | Open Subtitles | ماهو الجزء الذي"لا أهتم بتفاهاته" هل لا تفهم؟ |