É melhor morrer depressa que passar a vida inteira na prisão! | Open Subtitles | من الأفضل أن تموت بسرعة بدلاً من أن تقضي بقية حياتك في السجن |
Tens que passar alguns tempo com uma destas vítimas. E depois diz-me se vale a pena ou não. | Open Subtitles | يجب أن تقضي بعض الوقت مع أولئك الضّحايا و أخبرني بعدها الأمر لا يساوي شيئاً |
Então tinha que passar as roupas e os materiais no cabelo dela. | Open Subtitles | ثم يجب أن تمر من ملابسها و الأشياء التى بشعرها |
Todos os marinheiro têm que passar por uma série de exames rigorosos de segurança. | Open Subtitles | على كل بحار أن يمر بمجموعة من تفقدات الأمن الشديدة ليصدر هوية خاصة |
Só porque me achas bonita não quer dizer que temos que passar a noite juntos. | Open Subtitles | فقط لأنك تظن أني أبدو جميلة لا يعني أنه يجب أن نقضي الليلة سوياً. |
Mas eu tenho uma sobrinha em crise, e eu queria mesmo ir a este encontro, mas tu sabes que eu tenho que passar algum tempo com ela e eu quero tanto passar um tempo contigo, mas... | Open Subtitles | لكن لدي ابنة اخت في ازمة وانا حقا اريد ان اذهب في هذا الموعد لكن تعرف عليّ ان اقضي بعض الوقت معها |
Temos que passar directamente pela cidade como o velho monge disse. | Open Subtitles | يجب علينا أن نمر عبر المدينة كما قال الراهب العجوز |
Ok, se o S-11 quer ir pelo rio acima vai ter que passar por aqui. | Open Subtitles | .. حسناً، بينما يحاول الوصول إلى النهر فيجب أن يمرّ من هنا |
Vamos jogar hoje. Tenho que passar o dia com a minha mulher. | Open Subtitles | ـ سنلعب اليوم معًا ـ عليّ أن أقضي اليوم مع زوجتي |
Tu não tens que passar o resto da tua vida a culpar-te por uma coisa que não foi culpa tua. | Open Subtitles | ليس عليكَ أن تقضي بقيّة حياتكَ .تكفّر عن شيء لم يكن خطأكَ |
Destruímos todo o nosso trabalho sobre a cura do Colmeia... e, agora, tens que passar todo o teu tempo a melhorar a segurança contra a Daisy. | Open Subtitles | دمرنا عملنا بأكمله عن علاج القفير و الآن عليك أن تقضي كل وقتك (في حماية النظام من (دابزي |
Não vais ter que passar a tarde com o Adrian. | Open Subtitles | ليس عليك أن تقضي (مساؤك مع (أدريان |
Se queres levar a Cordelia, tens que passar primeiro por mim. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أخذ كورديليا، أنت يجب أن تمر بي أولا. |
Você não tem que passar por isso... só para deixá-lo feliz. | Open Subtitles | لم يكن يجب عليك أن تمر بكل هذا لكي تجعله سعيداً |
Por qualquer rota, tem-se que passar por Ochiai. | Open Subtitles | وفي كلتا الحالتين، يجب أن يمر عبر أوتشياي. |
Sabem que tudo o que sai pelo Porto de Stockton tem que passar pelo Barosky. | Open Subtitles | تعلمون جميعاً أن أي شئ يخرج من ميناء ستوكتن عليه أن يمر من خلال بوراسكي |
Temos que passar algum tempo na prisão, certo? | Open Subtitles | علينا أن نقضي بعض الوقت في السجن, صحيح ؟ |
Temos que passar menos tempo juntos. E ainda assim estás no meu apartamento. | Open Subtitles | يجب علينا أن نقضي وقتًا أقل معا |
Sou doida por ti, mas não tenho que passar todos os segundos contigo, no que parece ser uma barraca de um só quarto. | Open Subtitles | انا احبك جدا, لكن ليس علي ان اقضي كل ثانيه معك في كوخ صغير من غرفة واحده |
*E eu tive que passar a noite no meu camião * | Open Subtitles | اضررت ان اقضي تلك الليلة في شاحنتي |
A segurança é no segundo andar, e temos que passar pelo o teu irmão e o Ferrell... para chegar ao elevador, que da acesso ao nono andar, onde esta o cofre. | Open Subtitles | الامن فى الطابق الثانى,لذا يجب أن نمر من خلال أخوك و فيرل للذهاب للمصعد لندخل الدور التاسع حيث الخزنة |
Isto vai ter que passar pelo Ministro da Saúde. | Open Subtitles | يجبُ أن يمرّ ذلك على وزارة الصحة |
Eu tinha que passar todos os dias com os meus pais. | Open Subtitles | كان لا بدّ أن أقضي كلّ يوم مع والديّ |
Temos que passar por aquela queda de água! | Open Subtitles | من خلال الأعين التي تدمع علينا أن نعبر ذاك الشلال |