"que pensam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الذين يعتقدون
        
    • الذين يفكرون
        
    • ما يعتقدون
        
    • التي يعتقدون
        
    • الذي يَعتقدُ
        
    • أفكارهم
        
    • بالخارج يعتقدون
        
    • الذين يظنون
        
    • بما يفكر
        
    • تفكر به
        
    • تعتقد
        
    • بما يَعتقدونَ
        
    • تظنان
        
    • يفكرون بهِ
        
    • يفكّرون
        
    Há pessoas que pensam que a existência da minha família de certo modo prejudica, enfraquece ou danifica a sua família. TED وهناك بعض الأشخاص الذين يعتقدون أن وجود عائلتي بطريقة ما يُضعف أو يخرّب عائلاتهم.
    Isso faz recair sobre nós uma enorme responsabilidade, que não é apenas a responsabilidade dos cientistas e dos especialistas em ética que pensam no assunto e sobre ele escrevem atualmente. TED وذلك يضع على عاتقنا مسؤولية تلك ليست فقط مسؤولية العلماء والأخلاقيين الذين يفكرون في الأمر ويكتبون عنه الآن.
    A memória das pessoas aumenta aquilo que pensam que viram. TED الناس يضخموا من ذكريات ما يعتقدون أنهم قد رأوا
    E por fim, alguns médicos dirão hoje em dia que não têm plena liberdade para tomar a decisão que pensam ser a mais correta para os seus doentes. TED وبشكلٍ نهائي، سيقول بعض الأطباء اليوم بأنه ليس لديهم كامل الحرية لعمل الخيارات التي يعتقدون بأنها المناسبة لمرضاهم.
    Já tenho que chegue com os 14 miúdos que pensam que vivem aqui. Open Subtitles أنا عِنْدي بما فيه الكفاية مشاكلُ مَع 1 4 أطفالِ الذي يَعتقدُ بأنّهم يَعِيشونَ هنا الآن.
    Ide ter com eles como descontente comigo e descobri o que pensam e onde reside a força deles. Open Subtitles إذهب إليهم كمن هو مختلف معي وإبحث عن أفكارهم وموضع قوتهم
    Os nossos asilos estão cheios de gente que pensam que são Napoleão... ou Deus. Open Subtitles ملاجئنا مليئة بالناس الذين يعتقدون أنهم نابليون أو الله
    As pessoas que pensam que os seus problemas são tão graves, deixam-me louca. Open Subtitles الناس الذين يعتقدون أن مشاكلهم كبيرة جداً يصيبونني بالجنون
    Serve muitos daqueles cretinos que pensam que podem comprar tudo, certo? Open Subtitles أنت دائماً ما تخدم الحمقى, الذين يعتقدون أن يمكنهم شراء أى شيء , صح؟
    Só mata os que pensam de outra forma e se poderiam opor. Open Subtitles انت تقتل فقط أولئك الذين يفكرون بشكل مختلف ,لكل من يقفون ضدكم
    A outros que pensam como eu, que querem ajudar. Open Subtitles . الآخرون الذين يفكرون كما أفكر ، تعلم ، الذين يريدون المساعدة
    Põem em prática a visão daqueles que pensam e sonham. Open Subtitles بتطوير الرؤية لأولئك الذين يفكرون و يحلمون
    É sobre a ideia que, talvez, aquilo que as pessoas sentem seja tão ou mais importante do que aquilo que pensam. Open Subtitles هو، ربما، ما يشعر الناس يكون بنفس القدر أو أكثر أهمية من ما يعتقدون.
    Porque quando as pessoas escolhem as imagens que usam no "website" de encontros "online", elas tentam, frequentemente, minimizar as coisas que pensam que algumas pessoas possam achar pouco atraentes. TED لأنه حين يختار الناس الصور التي يستخدمون في مواقع المواعدة الإلكترونية، يحاولون في العادة تقزيم الأمور التي يعتقدون بأن الناس سيظنون بأنها غير جذابة.
    Por isso que dediquei a minha vida a pôr os criminosos atrás das grades, incluindo homens famosos e poderosos que pensam que estão acima da lei. Open Subtitles لهذا السبب كرّستُ حياتَي إلى وَضْع المجرمين خلف قضبان، رجال أقوياء مشهورون حتى الذي يَعتقدُ بأنّهم فوق القانونِ.
    Ouço-lhes os pensamentos, aquilo em que pensam. Open Subtitles أسمع أفكارهم ما يفكرون به
    Carlos, há mulheres que pensam que sou má mãe. Open Subtitles كارلوس" ، ثمّة نسوة بالخارج يعتقدون" أنني أم سيئة
    Hospitais de prestígio apenas estão interessados em contratar cirurgiões que pensam ser impecáveis. Open Subtitles المشفيات المهمة لاتهتم سوى بتوظيف الجراحين الذين يظنون أنهم بارعين
    Quando as bombas caem, sabemos o que pensam as pessoas. Open Subtitles عندما تتراشق القنابل,انكم تعرفون بما يفكر به الأناس
    Querem publicar globalmente qualquer coisa em que pensam hoje? TED هل تريد النشر عالمياً لأي شئ تفكر به اليوم؟
    Estão a receber muito menos informações do que pensam. TED أنت تحصل على معلومات أقل بكثير مما تعتقد
    Está na hora de parares de te ralar com o que pensam. Open Subtitles حان وقت لأنت للتَوَقُّف عن الإِهْتِمام بما يَعتقدونَ.
    Eu sei que pensam que sou muito nova para perceber, mas eu estava lá. Open Subtitles أعرف أنكما تظنان انني صغيرة جدا لكي أفهم ولكني كنت هناك
    Estou farto de homens que pensam com o pénis. Open Subtitles أنا متعب من الرجال الذين يفكّرون فقط من خلال أعضائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more