"que perceber" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن تفهم
        
    • أن نفهم
        
    • أن تدرك
        
    • ان تفهم
        
    • أن تدركي
        
    • أن تفهمه
        
    Primeiro e acima de tudo, as comunidades têm que perceber esta doença têm que perceber como ela se espalha e como detê-la. TED الأول و اﻷهم، على المجتمعات أن تفهم هذا المرض، عليهم تفهم كيفية انتشاره و كيفية إيقافه.
    O carro tem que perceber onde está e a posição aproximada dos outros veículos. TED السيارة تحتاج أن تفهم مكانها و مكان السيارات الأخرى.
    Antes de te fazermos perguntas, tens que perceber os teus direitos. Open Subtitles قبل أن نسألك أية أسئلة يجب أن تفهم حقوقك
    Se queremos entender quem somos, como sentimos e entendemos, temos que perceber o que é o cérebro. TED فعلينا أن نفهم ماهي الأدمغة. شيء آخر هو أنه أحياناً العلم
    A mãe tem que perceber que o pai adorava ser bombeiro. Open Subtitles على أمي أن تدرك أن أبي أحب كونه مكافح حرائق
    Olha, foi duro contigo no último apartamento, mas tens que perceber, não vou deixar ninguém pôr-me em risco. Open Subtitles اسمع، لقد قسوت عليك في المنزل الأخير، لكن عليك أن تفهم أنني لن أسمح لأحد بوضعي في خطر
    Tem que perceber, que o meu trabalho é a dez, quinze mil pés de altitude. Open Subtitles عليك أن تفهم , في صف عملي أنا 10 خمسة عشر ألف قدم علواً في الجو
    É tudo um erro. Tem que perceber isso. Open Subtitles الأمر برمته خطا لابد أن تفهم ذلك
    Tens que perceber o que é um "crumpet" para entenderes o cricket. Open Subtitles عليك أن تفهم معنى الكعك لتفهم الكريكت
    O que tens que perceber é que... ou tudo tem significado, ou nada tem. Open Subtitles يجب أن تفهم هذا... إما لكل شىء معنى أو ليس لأى شىء معنى
    Tem que perceber que os modelos são estranhos. Open Subtitles عليك أن تفهم بأن العارضين ناعمين
    Olhem, voçês têm que perceber, eu não sou assim. Open Subtitles إسمع عليك أن تفهم هذه ليست طبيعتي
    Tem que perceber que as coisas estão a mudar novamente. Open Subtitles عليك أن تفهم العجلة تدور مجددا
    E temos que perceber outra coisa, também, que é: quem escreve, tem que escrever para ser compreendido. TED وعلينا أن نفهم أمر آخر أيضاـ وهو : الشخص الذي يكتب، يجب أن يكتب بحيث يفهمه الآخرون
    E todos nós temos que perceber que isto nos diz respeito, que podemos fazer a diferença. TED ونحن جميعاً يجب أن نفهم أن هذا الأمر يخصنا وأن باستطاعتنا احداث فرق هنا
    Eu disse: "Nick, temos que perceber como funcionam as drogas, "como funcionam em conjunto e como funcionam em separado". Não sabemos grande coisa sobre isso. TED قلت له: "كما تعرف يا نيك، ينبغي أن نفهم كيفية تفاعل الأدوية عند استعمالها معا أو بطريقة منفردة، ليست لدينا معرفة كبيرة في هذا الشأن.
    Ouve, eu sei que estás chateado com o nosso governo, mas tens que perceber que isso é apenas uma parte da América. Open Subtitles , أسمع , انا أعرف بأنك غاضب على حكومتنا لكن أنت يجب أن تدرك , ذلك فقط جزء من امريكا
    Ela tem que perceber isso. Open Subtitles يجب أن تدرك أيضا أن زوجي في حاجة إليّ
    Tem que perceber os repórteres, somos preguiçosos por natureza. Open Subtitles لابد ان تفهم الصحفيين نحن كسولين بطبيعتنا
    Tem que perceber que Àticus está a sofrer tanto como você. Ele precisa de si... e você precisa dele. Open Subtitles لوسينا)، عليك أن تدركي أن) أتيكس) تأثر بقدر ما أنت متأثرة)
    Mas tens que perceber, filho, que a maior parte dessas pessoas não prestam. Open Subtitles و لكن ما يجب أن تفهمه يا بنى أن معظم هؤلاء الناس حُقراء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more