Primeiro e acima de tudo, as comunidades têm que perceber esta doença têm que perceber como ela se espalha e como detê-la. | TED | الأول و اﻷهم، على المجتمعات أن تفهم هذا المرض، عليهم تفهم كيفية انتشاره و كيفية إيقافه. |
O carro tem que perceber onde está e a posição aproximada dos outros veículos. | TED | السيارة تحتاج أن تفهم مكانها و مكان السيارات الأخرى. |
Antes de te fazermos perguntas, tens que perceber os teus direitos. | Open Subtitles | قبل أن نسألك أية أسئلة يجب أن تفهم حقوقك |
Se queremos entender quem somos, como sentimos e entendemos, temos que perceber o que é o cérebro. | TED | فعلينا أن نفهم ماهي الأدمغة. شيء آخر هو أنه أحياناً العلم |
A mãe tem que perceber que o pai adorava ser bombeiro. | Open Subtitles | على أمي أن تدرك أن أبي أحب كونه مكافح حرائق |
Olha, foi duro contigo no último apartamento, mas tens que perceber, não vou deixar ninguém pôr-me em risco. | Open Subtitles | اسمع، لقد قسوت عليك في المنزل الأخير، لكن عليك أن تفهم أنني لن أسمح لأحد بوضعي في خطر |
Tem que perceber, que o meu trabalho é a dez, quinze mil pés de altitude. | Open Subtitles | عليك أن تفهم , في صف عملي أنا 10 خمسة عشر ألف قدم علواً في الجو |
É tudo um erro. Tem que perceber isso. | Open Subtitles | الأمر برمته خطا لابد أن تفهم ذلك |
Tens que perceber o que é um "crumpet" para entenderes o cricket. | Open Subtitles | عليك أن تفهم معنى الكعك لتفهم الكريكت |
O que tens que perceber é que... ou tudo tem significado, ou nada tem. | Open Subtitles | يجب أن تفهم هذا... إما لكل شىء معنى أو ليس لأى شىء معنى |
Tem que perceber que os modelos são estranhos. | Open Subtitles | عليك أن تفهم بأن العارضين ناعمين |
Olhem, voçês têm que perceber, eu não sou assim. | Open Subtitles | إسمع عليك أن تفهم هذه ليست طبيعتي |
Tem que perceber que as coisas estão a mudar novamente. | Open Subtitles | عليك أن تفهم العجلة تدور مجددا |
E temos que perceber outra coisa, também, que é: quem escreve, tem que escrever para ser compreendido. | TED | وعلينا أن نفهم أمر آخر أيضاـ وهو : الشخص الذي يكتب، يجب أن يكتب بحيث يفهمه الآخرون |
E todos nós temos que perceber que isto nos diz respeito, que podemos fazer a diferença. | TED | ونحن جميعاً يجب أن نفهم أن هذا الأمر يخصنا وأن باستطاعتنا احداث فرق هنا |
Eu disse: "Nick, temos que perceber como funcionam as drogas, "como funcionam em conjunto e como funcionam em separado". Não sabemos grande coisa sobre isso. | TED | قلت له: "كما تعرف يا نيك، ينبغي أن نفهم كيفية تفاعل الأدوية عند استعمالها معا أو بطريقة منفردة، ليست لدينا معرفة كبيرة في هذا الشأن. |
Ouve, eu sei que estás chateado com o nosso governo, mas tens que perceber que isso é apenas uma parte da América. | Open Subtitles | , أسمع , انا أعرف بأنك غاضب على حكومتنا لكن أنت يجب أن تدرك , ذلك فقط جزء من امريكا |
Ela tem que perceber isso. | Open Subtitles | يجب أن تدرك أيضا أن زوجي في حاجة إليّ |
Tem que perceber os repórteres, somos preguiçosos por natureza. | Open Subtitles | لابد ان تفهم الصحفيين نحن كسولين بطبيعتنا |
Tem que perceber que Àticus está a sofrer tanto como você. Ele precisa de si... e você precisa dele. | Open Subtitles | لوسينا)، عليك أن تدركي أن) أتيكس) تأثر بقدر ما أنت متأثرة) |
Mas tens que perceber, filho, que a maior parte dessas pessoas não prestam. | Open Subtitles | و لكن ما يجب أن تفهمه يا بنى أن معظم هؤلاء الناس حُقراء |