"que quando o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • انه عندما
        
    • بأنه حينما
        
    • أنه عندما
        
    A outra coisa realmente interessante é que, quando o tecido muscular — houve vários relatados de correlação entre a lesão do tecido muscular TED والشيء المشوق الآخر هو هناك عدّة تقارير انه عندما تتأذى العضلات، فإن هذا يساعد على انتشار السرطان للعضل.
    O que não sabe é que, quando o universo se expandir de novo tudo será como é agora. Open Subtitles ما لا تعرفه هو انه عندما يتمدد الكون ثانية كل شيء سيصير كما هو الآن
    E tens noção, que quando o fizeste... eu era 13 anos mais nova do que tu és agora. Open Subtitles وانت تعرف ، انه عندما فعلت ذلك .. كنت انا اصغر منك الان ب 13 سنة ..
    Porque, ao menos, posso dizer que quando o mundo virar uma merda, não o deixei que isso me influenciasse. Open Subtitles لأنه على الأقل يمكنني القول.. بأنه حينما تدهور حال لعالم، لم تتدهور حالتي معه
    O Philip disse que quando o Danny esteve no Vale do Rift, encontrou alguns papéis na mochila da Helen com o nome dele. Open Subtitles أخبرني (فيليب) بأنه حينما كان في العصر الحجري وجد أوراق بحقيبة (هيلين) وعليها اسمه.
    Tudo o que sei é que, quando o meu irmão e eu éramos pequenos, algo aconteceu que fez aparecer os tornados. Open Subtitles كل ما أعلمه هو أنه عندما كنا شقيقي و أنا صغيرين حدث شئ ما تسبب في أن تأتي الأعاصير
    Dir-vos-ei que são as pessoas que, quando o nosso país estava ameaçado, ou o nosso mundo estava ameaçado, não recuaram. TED وأود أن أقول لكم أنه عندما كان وطننا مهدداً بالخطر، أو كان عالمنا مهدداً بالخطر، لم يتراجع هؤلاء الأشخاص.
    Bem, disseste que quando o chip saísse, "isto" se iria embora. Open Subtitles حسنا، انت قلت انه عندما تنتزع الرقاقة، سيذهب بعيدا انا...
    Ela disse que quando o olhava nos olhos, se sentia relaxada. Open Subtitles لقد قالت انه عندما نظرت في عينيه شعرت بالاسترخاء
    Tal como já tinha dito, eles estão todos inquietos, preocupados que quando o navio seja destruído, fiquem todos perdidos para sempre. Open Subtitles كما قلت كلهم هائجين قلقين انه عندما تتحطم السفينة سيضيعون للأبد
    De forma que quando o espírito sobe, ele não saberá para onde ir. Open Subtitles : بحر الخرافات يقول انه عندما تخرج الروح لن تعلم الى اى طريق تذهب
    Ele disse que quando o Nakawara ligasse só tinha que ligar um botão e gravar a conversa. Open Subtitles وقال انه عندما يتصل ناكاوارا فكل مل علي فعله هو ضغط الزر وتسجيل المحادثة
    que quando o dedo inconstante do destino, aponta na sua direcção, Open Subtitles انه عندما يشير اصبع القدر المتقلب الى اتجاهك
    Senhor, eu sei que quando o Morgan estava de licença depois do sequestro, Open Subtitles سيدي ، انني اعلم انه عندما كان جوردن موشك على الذهاب بعد الأختطاف ، لقد شجعته على ان يبتعد عن القضية
    Nessa manhã em que estava sentado com a Katya e o Lincoln, olhei para o meu filho, e percebi que, quando o Will tinha a idade dele, ele já vivia sozinho há dois anos. TED خلال ذلك الصباح عندما كنت اجلس مع لينكولين و كاتيا نظرت إلى ابني وادركت انه عندما كان ويل في عمره كان يعيش بمفرده لفترة عامين
    Aposto que quando o momento chegar, não irá protegê-la. Open Subtitles اراهن انه عندما ينتهي الامر لن يحميها
    Ambos pensam, tal como eu, que quando o plano do Marechal for concluído com êxito, devemos ser capazes de acabar a guerra até ao Natal, em menos de 100 dias. Open Subtitles كلاهما يشعر، كما أفعل أنا، أنه عندما تنجح خطة المارشال سنكون قادرين على إنهاء الحرب قبل الكريسماس
    E sonhei que quando o conhecesse, esperaríamos até à noite de núpcias, para nos entregarmos um ao outro, para fazer o derradeiro sacrifício. Open Subtitles ، وحلمت أنه عندما التقي به . أننا سننتظر حتى ليلة الزفاف ، ليهب أحدنا نفسه للآخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more