"que quer que seja" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مهما كان
        
    • أياً كان
        
    • أيا
        
    • مهما كانت
        
    • أيّاً كان
        
    • ايا كان
        
    • مهما يكن الأمر
        
    • أيّاً يكن
        
    • أيًّا كان
        
    • أي شيء على الإطلاق
        
    • أي كان
        
    • آيًا تكن ماهيته
        
    • بأي شيء
        
    • مهما أن
        
    • مهما يكن ذلك
        
    Mas o que quer que seja que realmente analisam naquela montanha, espaço ou não,... ..não pode ser tão excitante como a coisa a sério. Open Subtitles لكن مهما كان الذى أنتى تحلليه فى ذلك الجبل و الفضاء البعيد أو أليس بعيد لا يمكن أن يكون مثير كالشيئ الأصلى
    Não sei. O que quer que seja que ela experimentou, aproximou-os mais. Open Subtitles لا أعلم ، مهما كان ما جربته لقد جعلها متماسكة أكثر.
    O que quer que seja que se passe, quero que pare agora. Open Subtitles انظرا هنا، أياً كان ما يحدث أريده أن يتوقف فى الحال
    O que quer que seja, dinheiro para quadros, drogas, ou uma pessoa, as entregas são sempre problemáticas. Open Subtitles ..أياً كان هذا المال في مقابل لوحة، مخدرات أو شخصٍ ما وعملية التسليم تمثل مشكلة
    O que quer que seja, cancele e pare de ligar aqui. Open Subtitles أيا ما كان الأمر، قم بإلغائه وكف عن الاتصال هنا
    O que quer que seja que vos incomoda, resolvam-no sem mim. Open Subtitles مهما كانت المشكلة التي بينكما اصلحا الأمر من دوني وحسب
    Dizer-lhe para andar ou escavar ou o que quer que seja que deve fazer. TED لنخبرها أن تدفع أو تثقب أو نخبرها أيّاً كان ما عليها فعله.
    O que quer que seja, não vai acabar bem. Open Subtitles مهما كان الامر ، لَنْ يَنتهي بطريقة جيدة.
    O que quer que seja, podemos fazer com que desapareça. Open Subtitles مهما كان هذا , ومهما فعلت بإمكاننا جعله يختفي
    Eu também, mas o que quer que seja que os preocupa, eles mandaram os grandalhões contra mim. Open Subtitles هذا ما فعلته، ولكن مهما كان الأمر إنهم قلقون حوله أرسلوا لي شخصيات كبيرة لأيقافي
    Não. O que quer que seja, espalha-se pelo contacto. Open Subtitles مهما كان هذا الشيء, فهو ينتقل عبر الملامسة
    O que quer que seja... tentaram matar um rapaz para o calar. Open Subtitles أياً كان ذلك، كانوا عازمين على قتل غلام لإيقاء الأمر سرًا
    Não sei, mas... o que quer que seja não pode ser bom. Open Subtitles لا أعلم، ولكن أياً كان السبب لا يمكن أن يكون جيد
    O que quer que seja que te esforças por lembrar, não está na ponta da língua, nem mesmo a espreitar nalgum canto obscuro do teu baço. TED أياً كان هذا الشئ أنت تعاني لتتذكره، وهو ليس علي حافة لسانك، ولا حتى مختبئ في ركن غامض من طحالك.
    Pessoal, o que quer que seja, resolvam lá fora. Open Subtitles يا شباب، أيا كانت المسألة فلتحلاها خارج المكان
    O que quer que seja que fizeste, rapaz, continua a fazer. Open Subtitles حسنا , أيا كان ما تفعله لها يافتى فلتستمر به
    O que quer que seja, conta-me quando estiveres pronta. Open Subtitles أيا كان هذا، أخبريني عنه وقتما تكوني مستعدة
    Depois que não. Agora diz que me pagará uma parte do que quer que seja. Open Subtitles و الآن تخبرنى أنك تريد أن تعطينى جزء من البوليصة مهما كانت قيمتها
    Mas o que quer que seja, a cadeira vai ser cancelada. Open Subtitles لكن أيّاً كان هذا فهذا الفصل على وشك الإلغاء
    É sim, mas nada que um delicioso pedaço do que quer que seja não resolva isso. Open Subtitles لاشئ الذ من قطعة من ايا كان هذا لايستطع اصلاح الامر
    Olha, não me importo se somos de origens diferentes ou de diferentes círculos sociais ou o que quer que seja. Open Subtitles اسمعي, لا يهمني أننا من خلفيات غير متشابهة أو من دوائر اجتماعية مختلفة أو مهما يكن الأمر.
    Tens de fazer o que quer que seja que tenhas de fazer para te lembrares dessa noite. Open Subtitles لذا يجب عليك أن تفعل أيّاً يكن كي تتذكر تلك الليلة
    O que quer que seja que ganhe eu dobro-o, se os expôr. Open Subtitles أيًّا كان ما تفترضه أنّك تجنيه فسأضاعفه إن كشفتهم الآن
    Se precisares alguma coisa de mim, do que quer que seja, estarei a dormir no quarto de hóspedes. Open Subtitles أولاً إن احتجت مني أي شيء , أي شيء على الإطلاق سأكون متواجد في جناح السفارة
    É muito conscienciosa. Tem dois empregos para poder ser agente musical, o que quer que seja. Open Subtitles ذات روح عالية , إنها تعمل في وظيفتين لتصبح مديرة موسيقى أي كان ذلك يعني
    E sei, por trabalhar com investigadores de robótica, que estamos muito longe de desenvolver robôs que sintam o que quer que seja. TED ويمكنني أن أخبركم، من خلال عملي في مجال الروبوتات، أننا بعيدين للغاية من تطوير روبوت قادر على الإحساس بأي شيء.
    Mas o que quer que seja, está a dirigir-se para a Galactica! Open Subtitles لا أعلم , ولكن مهما أن كان .. فهو يتجه نحو جلاكتيكا,
    na verdade, dois... e tenho a certeza que ambos asseguravam que nunca ia estar numa cave a recepcionar dados ou o que quer que seja isto. Open Subtitles و أنا متأكدة جدا أنّني كسبتهما مع وعود مكتوبة باليد أنني لن أجد نفسي في الطابق السفلي أدخل البيانات أو مهما يكن ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more