"que quer que tenha" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أياً ما
        
    • أياً يكن ما
        
    • مهما يكن ما
        
    • أيا يكن ما
        
    • أيّا كان ما
        
    • أيّاً يكن
        
    • مهما كان الذي
        
    • مهما هو كان
        
    O que quer que tenha acontecido naquela noite em tua casa, com a tua esposa acabou. Open Subtitles أياً ما كان قد حدث تلك الليلة في منزلك مع زوجتك، فقد إنتهى
    O que quer que tenha sobrado vai ser em pouca quantidade, mas deve ser suficiente para nos dar ADN. Open Subtitles أياً ما تبقى فسيكون قليلاً، لكن قد يكون هناك ما يكفي ليعطينا الحمض النووي
    O que quer que tenha acontecido entre vocês já passou, são águas passadas. Open Subtitles اعتقل ويحتاج مساعدتك أياً يكن ما وقع بينكما فقد انتهى بات من الماضي
    O que quer que tenha morto aquelas pessoas no avião, entrou a bordo através da sua injecção de insulina. Open Subtitles أياً يكن ما قتل الناس على الطائرة تم تسريبه مع عدة الأنسولين الخاصة به
    O que quer que tenha feito com ele, quero-o de volta. Open Subtitles الآن مهما يكن ما فعلته به أريد إستعادته
    - Bem, o que quer que tenha a dizer, tem de ser suficientemente importante para mentir, manipular e fugir ao FBI. Open Subtitles حسناً، أيا يكن ما لديك لتقوله، فلا بد أنه مهم كفاية، لتكذب و تتلاعب مع المباحث الفيدرالية
    Ouve, o que quer que tenha acontecido entre mim e o meu pai, já está superado, está bem? Open Subtitles اسمع، أيّا كان ما جرى بيني وبين أبي فقد انتهى، اتفقنا؟
    Ouve, o que quer que tenha cá dentro, não quero nada disto para mim. Open Subtitles أيّاً يكن ذلك الّذي بداخلي، فلا أريد أيّاً منه.
    Nós descobrimos que o que quer que tenha te feito invisível está te matando. Open Subtitles نعتقد بأنه مهما كان الذي جعلكِ مخفية فإنه يقتلكِ
    - Do que quer que tenha feito aquilo. Open Subtitles [مولدر] مهما هو كان ذلك عمل ذلك.
    O que quer que tenha sido, já não sou esse indivíduo. Open Subtitles لا، لا، أياً ما كنت عليه... لم أعد ذلك الشخص
    O que quer que tenha acontecido com a explosão, activou um interruptor. Open Subtitles أياً ما حدث في الإنفجار فقد حرك مفتاحاً
    O que quer que tenha sido, Coronel, espero que tenha sido importante. Open Subtitles أياً ما كانت أيها العقيد، أتعشّم أنها كانت مهمّة!
    Se a minha hipótese estava correcta, o que quer que tenha fundido as frequências dos dois universos desestabilizou a aeronave. Open Subtitles إفتراضي كان محقاً ، أياً يكن ما دمج الترددات بين الأكوان لابد أنه زعزع الطائرة
    O que quer que tenha acontecido, não foi culpa dele. Open Subtitles أياً يكن ما حدث... لم يكن السبب في ذلك.
    O que quer que tenha acontecido no passado e o que quer que aconteça no futuro, não importa. Open Subtitles أياً يكن ما حدث في الماضي وما سيحدث في المستقبل، -لا يهمّ .
    O que quer que tenha infectado a Lana, já desapareceu. Ela já voltou ao normal. Open Subtitles مهما يكن ما أصاب (لانا) فلقد زال الآن لقد عادت إلى وضعها الطبيعي
    Não, o que quer que tenha acontecido entre ti e Adam, isso é um problema vosso. Open Subtitles (كلا, مهما يكن ما حدث بينكِ وبين (آدم كارا),هو شأنكِ الخاص)
    O que quer que tenha ouvido de mim. Open Subtitles - نعم . مهما يكن ما سمعت عني
    Philip, o que quer que tenha feito, cancele-o. Open Subtitles -فيليب)، أيا يكن ما فعلته، فقم بإلغائه)
    O que quer que tenha feito pela Lilly obrigado. Open Subtitles أيّا كان ما فعلته لـِ(ليلي)، شكراً لك -أهيّ بخير؟
    O que quer que tenha feito, desculpa. Open Subtitles أيّاً يكن ما فعلتُه، أنا آسف
    Por isso, o que quer que tenha, mande vir. Open Subtitles , إذاً مهما كان الذي لديكِ أريني أفضل ما عندكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more