O bebé pode ser tudo o que resta de mim. | Open Subtitles | يمكن أن يكون الطفل هو كل ما تبقى من نفسي الحقيقية |
Isto é tudo o que resta... de um dos piores comboios jamais construídos. | Open Subtitles | هذا ما تبقى من القطار المعيب الذي تم بناؤه |
O que resta de Martouf vive agora em Lantash. | Open Subtitles | كل ما تبقى من مارتوف يعيش الآن لانتيش |
Com a espada desaparecida, é tudo o que resta de um tesouro nacional. | Open Subtitles | باختفاء السيف هذا ما تبقى من الكنز الوطني |
Porque o que resta de uma vida... depende duma máquina alimentada por um fio que termina numa ficha ligada a uma tomada ...e eu decido quando a vão desligar. | Open Subtitles | ...لأن ...ما تبقى من الحياة يعتمد على آلة ...مزودة بالطاقة من قبل حبل |
É o que resta de Raccoon City, após ser atacada por um míssil do exército. | Open Subtitles | هذا ما تبقى من مدينة "الراكون" بعد أن قامت القوات المسلحة بإطلاق صاروخ عليها |
Mas o que resta de bom no Drago está aqui! | Open Subtitles | لكن كل ما تبقى من دراغو يوجد هنا |
Tudo o que resta de uma parte importante do meu passado. | Open Subtitles | كل ما تبقى من قطعة مهمة من ماضي |
É tudo o que resta de Tóquio? | Open Subtitles | هل ذلك كل ما تبقى من طوكيو ؟ |
E a Cassini diz-nos que estes anéis são provavelmente tudo o que resta de uma lua destruída pela força gravítica de Saturno. | Open Subtitles | يخبرنا (كاسيني) بأن تلك الحلقات هي كل ما تبقى من قمر .مزقته جاذبية (زحل) يوماً ما |
Quando matares o último desses merdas vestidos como teus compatriotas, o que resta de Trácio em ti morre com eles e vais abraçar este destino e o teu destino como Spartacus, o campeão de Capua. | Open Subtitles | عندما تقتل آخر هؤلاء الحثالة المتمثلين برجال بلدك، ما تبقى من الثراسي بداخلك يموت معهم. وسوف تقنع بمصيرك، وقدرك باسم (سبارتاكوس) |