"que saíram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الذين خرجوا
        
    • الذين غادروا
        
    • التى غادرت
        
    • غادرتا
        
    • خرجا
        
    Não temos detalhes, mas as testemunhas... que saíram disseram terem ouvido um tiro... Open Subtitles هل قام بقتل رهينة ؟ التفاصيل ناقصة , لكن قال الشهود الذين خرجوا بأنهم سمعوا صوت طلق ناري
    Nenhuma das testemunhas que saíram viu o bandido puxar o gatilho. Open Subtitles من بين جميع الشهود الذين خرجوا لم يشاهد أحدهم المجرم يضغط على الزناد
    Os que saíram do túnel foram ver o lado esquerdo. Open Subtitles ...الرجال الذين خرجوا من النفق أُرسلوا ليراقبوا الجانب الأيسر
    Como sabe, não somos as únicas pessoas que saíram da ilha. Open Subtitles فكما تعرف، لسنا الوحيدين الذين غادروا الجزيرة
    Eu chegarei lá. Sabes o que é que aconteceu aos outros que saíram do salão? Open Subtitles هل تعرفين ما حصل للآخرين الذين غادروا القاعة؟
    Verifiquei os manifestos dos cargueiros que saíram de Portsmouth. Open Subtitles لقد تحققت من سجلات جميع سفن الشحن التى غادرت ميناء بورتسموث الأسبوع الماضى.
    Alguma razão para crer que saíram do Estado? Open Subtitles هل هناك ما يجعلنا نظن أنهما غادرتا المدينة؟
    Eles conhecem-se todos, tirando os dois que saíram. Open Subtitles أنه يعرفون بعضهم جميعا ماعدا الإثنان الذان خرجا
    Sim. E os tipos que saíram de lá de dentro pareciam comandos. Open Subtitles والأشخاص الذين خرجوا منها كان مثل الفدائيين
    Aqueles caras que saíram da prisão, certo? Open Subtitles فمن هؤلاء الرجال الذين خرجوا من السجن، والحق يا أمي؟
    Desculpe? Os passageiros que saíram do avião agora há pouco... Do que se tratava? Open Subtitles المعذرة، أولئك المسافرين الذين خرجوا من الطائرة، عمّ كان ذلك؟
    Mas a quantidade de estrelas do rock que saíram de Detroit é simplesmente inacreditável. Open Subtitles لكن كمية مغنيين الروك أند رول الذين خرجوا من هذه المدينه لا يصدق
    Só quero saber dos outros homens no deserto, os que saíram vivos. Open Subtitles أنا فقط أريد أن أعرف حول بعض الرجال الذين كانوا هناك الذين خرجوا أحياء من تلك الصحراء
    Os meus rapazes que saíram da solitária, disseram que não te ouviram a dizer uma palavra lá dentro. Open Subtitles مرحباً إنَّ رفاقي الذين خرجوا لتوهم من الحبسُ الإنفرادي قالوا بأنَّهم لم يسمعوكَـ تنبسُ بحرفٍ واحدٍ هنالِكَـ
    O que sucedeu depois foi que os guerrilheiros que saíram durante a operação das árvores de Natal, disseram: "Foi muito bom, as árvores de Natal são óptimas, "mas sabem que mais? TED ما حدث لاحقاً هو أن المغاوير الذين خرجوا خلال عملية شجرة عيد الميلاد وكل ذلك قالوا، "هذا جيد حقاً، أشجار عيد الميلاد رائعة فعلاً، ولكن أتعلمون؟ نحن بالفعل لم نعد نمشي.
    Era um dos tipos que saíram de lá com o Ben, mas, isso não é a coisa mais interessante sobre ele. Open Subtitles كان احد الاشخاص الذين غادروا مع بين لكن ليس هذا الامر الاكثر اثارة
    Hora local, onde é que eles vão, os tipos que saíram daqui hoje de manhã. Open Subtitles الوقت المحلي، حيث يذهبون الأشخاص الذين غادروا المكان هنا هذا الصباح
    "Aqueles que saíram estão piores agora. TED "إن الذين غادروا هم أسوأ حالاً الآن.
    - Bem, suponho que vamos reabrir o banco central de sangue e detectar todas as unidades que saíram do Hospital Euclid Park. Open Subtitles -حسناً . أعتقد بأننا سنعيد فتح البنك المركزي للدماء من جديد. و سنتتبع جميع وحدات الدمــاء التى غادرت مشفى مُنتزه "يوكليد".
    Ainda não tive notícias das meninas desde que saíram. Open Subtitles ما زال لم يردني خبر من الفتاتين منذ غادرتا.
    Então, comprei uns coelhos e disse-lhes que saíram da boca delas enquanto dormiam. Open Subtitles لذا اشتريت أرنبين واخبرت الفتاتين انهما خرجا منهما بينما كانوا نائمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more