É um barão malvado que se alimenta da dor dos camponeses, que os reprime para seu próprio ganho. | Open Subtitles | إنه شخص شرير الذي يتغذى على الألم و يقوى به لمصلحته |
A coisa mais aproximada que eu encontrei é um demónio que se alimenta de raiva, mas vocês já o apanharam... | Open Subtitles | أقرب شيء استطعت أن أجده هو المشعوذ الذي يتغذى على الغضب .. لكن سبق أن قضيتم عليه |
Aquele que começou isto tudo, aquele que se alimenta do medo que espalha. | Open Subtitles | الذي بدأ بكل هذا الأمر الذي يتغذى على الرعب الذي ينشره |
Um bastardo arrogante que se alimenta dos elogios... dos que o idolatram; | Open Subtitles | سافلٌ و متغطرس يتغذى على المديح من أولئك الذين يتوددون فوقك |
Há uma criatura que se alimenta de corações e sangue. | Open Subtitles | حسنًا, يوجد هناك مخلوق يتغذى على القلب و الدم |
Chegamos antes das histórias sobre aquele demónio que... se alimenta dos Cruzados mortos. | Open Subtitles | حكايات مسبوقة عن شيطان الذى يتغذى على موتى الصليبين |
É um parasita gigante que se alimenta de tudo aquilo em que toca. | Open Subtitles | أنه طفيلي عملاق يتغذى على أي شيء يحصل عليه |
O suspeito que estamos à procura é um perigoso voyeur que se alimenta da emoção de saber que as vitimas não o vêem. | Open Subtitles | الجاني الذي نبحث عنه هو مسترق خطير للنظر و يتغذى على الإثارة الناتجة من كون ضحاياه لا يرونه |
Todo o político branco que se alimenta de ódio e preconceito. | Open Subtitles | كل رجل أبيض سياسي يتغذى على العنصرية و الكراهية |
Esta é uma sociedade que se alimenta das inseguranças deles. | TED | هذا مجتمع يتغذى على عدم ثقتهم بأنفسهم |