"que sentia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بشعوري
        
    • كيف أشعر
        
    • أنّها شعرت
        
    • كيف شعرت
        
    • أنه شعر
        
    • أنه يشعر
        
    • ما شعرت
        
    Nunca consegui dizer-te o que sentia. Open Subtitles لم تكن لديّ الفرصة أبداً لأخبرك بشعوري
    A tensão sexual é de loucos Nunca lhe disse o que sentia. Open Subtitles انا ابدا لم اخبرها بشعوري
    Queria ligar-te todos os dias desde que te disse o que sentia. Open Subtitles أردت دعوتكِ كل يوم منذ أن أخبرتكِ أول مرة كيف أشعر
    A minha única pena na vida é nunca te ter dito o que sentia. Open Subtitles ندمي الوحيد في الحياة هو عدم أخبارك كيف أشعر.
    Disse que sentia muito pelo modo como as coisas terminaram. Open Subtitles قالت أنّها شعرت بالسوء حول كيفيّة إنتهاء الأمور
    A minha mãe costumava dizer que sentia a mão de Deus em mim. Open Subtitles تقول أمّي أنّها شعرت بيد الرب ترعاني.
    Achou que eu devia visitar a campa do homem que abusou de mim e dizer-lhe o que sentia. Open Subtitles لقد ظنت أن وقوفي على قبر الجل الذي اعتدى علي واخباره كيف شعرت سيساعد.
    Disse que sentia mal e que me ia deixar entrar na arca sem pagar nada. Open Subtitles قال أنه شعر بإستياء مما فعل وأنني قد أركب من المجانين الآخرين مجاناً
    Ele disse que sentia as mãos dormentes, mas isso é explicado pela perda de sangue. Open Subtitles لقد قال أنه يشعر بخدر في يديه لكنّ هذا يمكن تفسيره بفقدان الدم
    - Era como se conseguisse entrar em mim, e tudo o que sentia era frio, medo e ódio. Open Subtitles بدا وكأنه يستطيع الوصول لداخلي وكل ما شعرت به هو البرد والخوف والكره
    Eu contei-lhes o que sentia... Open Subtitles .أخبرتهُم بشعوري
    O Whitney, quando eu lhe disse o que sentia e acabámos. Open Subtitles (ويتني)، عندما أخبرته بشعوري وإنفصلنا
    Mas quando lhe disse o que sentia... Open Subtitles \u200fولكن عندما أخبرتها بشعوري...
    O Sean foi-se embora e eu nem tive coragem de lhe dizer o que sentia. Open Subtitles "شون) يرحل، وليس لدي حتى) الشجاعة لأخبره كيف أشعر"
    Eu disse-vos o que sentia por ela. Open Subtitles لقد قلت لك كيف أشعر بها.
    - Porque é verdade, Julia! - Não, não é. - Sabias o que sentia por ti. Open Subtitles لا، هذا ليس صحيح أنا أنت تعرفين كيف شعرت تجاهك
    que sentia ela por ir estudar para longe? Open Subtitles كيف شعرت حيال ذهابها إلى الجامعة؟
    Lembro-me que ele parou, olhou para mim e disse que sentia exactamente o mesmo e que suspeitava que todos os vencedores se sentiam da mesma maneira, e que, apesar de não me conhecer nem ao Scott nem nada sobre tecnologia, disse que nós estávamos claramente a fazer algo bem e que devíamos continuar. TED وأتذكر أنه توقف وأخذ يحدق بي وقال أنه شعر تماماً بنفس الشعور ويشك بأن جميع الفائزين يشعرون بنفس الطريقة، ورغم عدم معرفته بي أو بسكوت أو أي شيء حول التكنولوجيا، قال بأنه من الواضح أننا نقوم بعمل صحيح وربما ينبغي علينا أن نستمر في ذلك.
    Em seus últimos meses, o rei me disse várias vezes que sentia que tudo estava escapando. Open Subtitles في أشهره الأخيرة أخبرني الملك عدة مرات أنه يشعر بأنها تنساب من بين أيدينا
    E tudo aquilo que sentia na ocasião, quando o vi vir em meu salvamento, como ele parecia nobre! Open Subtitles وكل ما شعرت به في تلك الأثناء, عندما رأيته قادم لانقاذي, كم بدا نبيلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more