| O meu terapeuta contou-me uma história verdadeira sobre um homem que sobreviveu quando saltou da ponte Golden Gate. | Open Subtitles | معالجي قال لي قصة قصة حقيقية لهذا الرجل الذي نجا من القفز فوق جسر البوابة الذهبية |
| É o único humano que sobreviveu ao contacto com o Obelisco. | Open Subtitles | أنت البشري الوحيد الذي نجا من تلامس مع أوبليسك التيراجين |
| Quem o queria morto não sabe que sobreviveu. | Open Subtitles | الناس الذين يريدونك ميتا لا يعرفون أنك نجوت بعد |
| Mas sei que sobreviveu muito mais naquela casa do que qualquer outro. | Open Subtitles | لكني أعلم أنها نجت من الجحيم لفترة أطول بكثير في هذا المنزل من أي شخص آخر. |
| Sei que sobreviveu durante algumas semanas. | Open Subtitles | هل سألتيه؟ أعني، لقد قرأت أنه نجا لعدة أسابيع |
| A moça que sobreviveu àquilo do Campo Sangrento, naquela Sexta-feira 13... alega tê-lo visto. | Open Subtitles | الفتاة التي نجت تلك الليلة من معسكر الدماء في الجمعة الـ13 إدعت بأنها رأته |
| Porque o homem que vêem agora, o homem que sobreviveu naquela noite, sabe que a vida dele ainda agora começou. | Open Subtitles | لإن هذا الرجل الذين رأيتموه من قبل هذا الرجل الذي نجى في هذه الليله يعلم بأن حياته بدأت |
| É o único paciente que sobrou. O único que sobreviveu às experiências. | Open Subtitles | هو المريض الوحيد الذى غادر الوحيد الذى نجا من التجارب |
| O pai escreve um relato, um dos únicos registos que sobreviveu, | Open Subtitles | يكتبُ الوالد حادثاً أحد السجلات الوحيدة الناجية |
| Eu falei há pouco com o polícia que sobreviveu ao ataque na outra noite. | Open Subtitles | إنه أنا .. لقد تحدّث تواً إلى الشرطي الذي نجا من الهجوم في تلك الليلة |
| Agora aqui, o único edifício que sobreviveu ao fogo de 1871. | Open Subtitles | هنا تشاهدون المبنى الوحيد الذي نجا من الحريق الكبير هذا مصدر الماء الأساي لشيكاغو و محطة الضخ |
| Estamos aqui para honrar um jovem que sobreviveu a uma provação lancinante nas mãos do monstro alien. | Open Subtitles | اجتمعنا هنا لتكريم الفتى الذي نجا من الخطر المحدق بين يدي الدخيل |
| Não damos nas vistas e esperamos pela verdade da boca do meu homem que sobreviveu. | Open Subtitles | سنختفي عن الأنظار لحين معرفة القصة الحقيقية من رجلي الذي نجا |
| O assassino que sobreviveu está em estado grave. | Open Subtitles | لقد أخبروني أن القاتل الذي نجا مصاب بجروحٍ خطيرة |
| A data e a hora indicaram que sobreviveu à visita do Leo. | Open Subtitles | ..التاريخ والتوقيت أشاروا إلى "أنك نجوت من زيارتك لـ "ليو بعد العرض, لقد عٌدت |
| É bom ver que sobreviveu. | Open Subtitles | أنا سعيد أنك نجوت |
| E no obituário diz que sobreviveu pelo marido e filho, | Open Subtitles | والنعي قال أنها نجت من قبل الزوج والإبن |
| O legista disse que sobreviveu à lobotomia, mas depois, levou um tiro na cabeça. | Open Subtitles | تقرير الطبيب الشرعي يشير إلى أنه نجا من إستئصال الفص الدماغي لكن أطلقت النار على رأسه لاحقا |
| A menina que sobreviveu àquela noite no acampamento, na sexta-feira 1 3... diz que o viu. | Open Subtitles | الفتاة التي نجت تلك الليلة من معسكر الدماء في الجمعة الـ13 إدعت بأنها رأته |
| Mas alguns deles têm fragmentos de ADN que sobreviveu por milhares ou mesmo milhões de anos. | TED | ولكن القليل منهم حقيقةً يحوي على أجزاء من الحمض النووي الذي نجى لآلاف، بل حتى لملايين السنين. |
| É o único paciente que sobrou. O único que sobreviveu às experiências. | Open Subtitles | هو المريض الوحيد الذى غادر الوحيد الذى نجا من التجارب |
| É uma das últimas garrafas que sobreviveu ao fogo do armazém Pappy Van Winkle, em 1995. | Open Subtitles | إحدى الزجاجات الناجية من حريق مخزن فان وينكل .. |
| O homem que sobreviveu a tudo isso está destinado a muito mais. | Open Subtitles | الرجل الناجي من كل هذا يشاء القدر له دورًا أعظم بكثير. |
| Pode o homem que sobreviveu ao meu desafio não sobreviver à sua própia noite de núpcias? | Open Subtitles | أيمكن للرجل الذي صمد بتحديّ ألا يصمد بليلة زفافه؟ |