"que sofrem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الذين يعانون
        
    • المتألمة
        
    • الذي يعاني
        
    • الذي يعانون
        
    Eu peço ao mundo para acabar com o sofrimento, mas estou presente para aqueles que sofrem na esquina da minha rua? TED أطلب من العالم أن ينهي معاناتي، لكن هل أقف إلى جانب هؤلاء الذين يعانون على زاوية الشارع الذي أقطنه؟
    Os que sofrem desta condição estão fartos de se esconder como tartarugas. Open Subtitles الذين يعانون هذة الحالة تعبوا من الأختباء مثل السلاحف في قواقعها.
    Por favor, continuem a permitir que vejamos nos filmes, nos vossos artigos, nas vossas colunas, personagens que sofrem de doenças mentais graves. TED أرجوكم، استمروا في عرض الشخصيات في أفلامكم و مسرحياتكم و مجلاتكم من الذين يعانون من أمراض نفسية مزمنة
    Que o fogo purificador das profundezas queime as almas que sofrem Open Subtitles اسمحي للحرائق من الأعماق بأن تحرق الأرواح المتألمة
    Contudo, se puder lembrar-lhes, este... acto de protecção, não somente protege os que sofrem da Síndrome do Falecimento Parcial, mas também... Open Subtitles و هنا أدكركم أنهم سوف يكونون تحت حماية القانون و حماية أكبر للمرضى و الذي يعاني من الأعراض، سوف
    Estão a planear acabar com a vida deles antes que a degeneração de que sofrem avance demasiado. Open Subtitles يخططون لوضع نهاية لحياتهم قبل أن يزداد الانحلال الذي يعانون منه
    Mas essa medicina está sobrecarregada e concentra-se nos que sofrem com o uso prolongado de substâncias. TED لكن منشآت إدمان الأدوية مرهقة وتركز على الذين يعانون من اضطراب تعاطي المخدرات على المدى الطويل.
    Os doentes que sofrem degeneração nesta região, uma coisa a que se chama ataxia espinocerebelar, mostram falta de coordenação que resulta em pernas rígidas, postura hirta e um andar difícil. TED والمرضى الذين يعانون من ضمور هذه المنطقة، وهو ما يُسمى بالرنَح النخاعي المخيخي، يُظهر عدم القدرة على التنسيق ما يؤدي إلى تيبس الأرجل، وخطوات الطويلة، ومشية متثاقلة.
    Por exemplo, as pessoas que sofrem de doenças como a diabetes ou a inflamação crónica intestinal, têm normalmente menor variedade microbiana nos intestinos. TED كمثال، البشر الذين يعانون من أمراض مثل السكري أو التهاب الأمعاء المزمن يكون لديهم تنوع أقل من الميكروبات في أمعائهم.
    E isso é sobretudo para os doentes que sofrem de doenças crónicas. TED وهذا بشكل خاص للمرضى الذين يعانون من أمراض مزمنة.
    E se pudéssemos ajudar as pessoas que sofrem de diabetes ou de hipertensão? TED ماذا لو استطعنا حقًا مساعدة الناس الذين يعانون من السكري أو ارتفاع ضغط الدم؟
    Portanto, os 3500 milhões de pessoas que sofrem todos os anos, como consequência, e os dois milhões de crianças que morrem todos os anos, vão sobreviver. TED إذاً الثلاثة بلايين ونصف شخص الذين يعانون سنوياً، كنتيجة لذلك، والأثنين مليون طفل الذين يموتون سنوياً، سيعيشون.
    Sentem compaixão pelas pessoas que sofrem nesta guerra? Open Subtitles هل لديكم شفقة للاشخاص الذين يعانون في هذه الحرب؟
    As pessoas que sofrem desta doença ficam anémicas, tornam-se intolerantes ao sol, não toleram alho... Open Subtitles إن الأشخاص الذين يعانون من هذا المرض مصابون بفقر الدم يصبحون حساسين لأشعة الشمس، لا يستطيعون التعامل مع الثوم
    Porque todos os que sofrem da maldição da múmia, estão condenados a morrer. Open Subtitles لأنّ كل الذين يعانون من لعنة المومياء محكوم عليهم بالموت
    Se os cinco milhões de americanos que sofrem de insuficiência cardíaca pudessem simplesmente regenerar os seus corações danificados... Open Subtitles لو أن الخمسة ملايين أمريكي الذين يعانون من قصور في القلب .. جددواقلوبهمالمصابة.
    Li o rótulo, obrigado, e só é prejudicial para aqueles que sofrem de problemas no fígado e rins... Open Subtitles لقد قرأت البطاقة، وشكراً لكِ كثيراً إنّه ضارّ فقط لأولئك الأفراد الذين يعانون من تليّف الكبد والكلى
    Não tratar doenças. Trate as pessoas que sofrem. Open Subtitles نحن لا نعالج المرض نحن نعالج البشر الذين يعانون منه
    Tem mais de 300 nomes, mas se nos concentrarmos em pacientes que sofrem de alucinações auditivas e também de sonambulismo, são apenas sete. Open Subtitles هناك أكثر من 300 اسم. لكن عندما نركز على المرضى الذين يعانون من كِلا الهلوسة السمعية و السير أثناء النوم،
    Um viva aos corações que sofrem Open Subtitles هذا لأجل القلوب المتألمة
    Aqueles que sofrem de uma perda requerem apoio dos amigos e entes queridos. Open Subtitles الذي يعاني من خسارة يجب أن يحظى باهتمام الأصدقاء والأحباء
    Não são só os trabalhadores da construção do Bangladesh. são todos os trabalhadores. Milhões de trabalhadores emigrantes que sofrem com este problema. TED لا يقتصر الأمر على موظفي البناء من بنغلادش بل يشمل جميع الموظفين هناك ملايين الموظفين المهاجرين الذي يعانون من هذه المشكلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more