| Mas parece que vale a pena dar uma olhada, não? | Open Subtitles | و لكن يبدو أن الأمر يستحق النظر فيه, صح؟ |
| Acho que vale a pena falar com eles, saber o que pensam. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمر يستحق أن نتحدث إليهم ولنري ما يفكرون فيه |
| Se conseguisse resumir isso numa única ideia, qual é a sua ideia que vale a pena espalhar neste preciso momento? | TED | هل بإمكانك إختصار هذه المحادثة في فكرة واحدة ماهي فكرتك التي تستحق النشر الآن في هذه اللحظة؟ |
| A propósito, amigo... a Camilla é um pônei que vale a pena cavalgar. | Open Subtitles | بالمناسبة يا رفيق كاميلا من الجياد التي تستحق الركوب |
| Não achas que vale a pena atrair mais mulheres para as Ciências? | Open Subtitles | أنت لا تظن أنه يستحق العمل محاولة جذب نساء أكثر للعلم |
| Se permitir apanhar o assassino, acho que vale a pena. | Open Subtitles | لمَ لا؟ إذا كانت كفيلة بالإيقاع بهم فإنه يستحق هذا المبلغ |
| Marcus fazia um discurso do que vale a pena defender. | Open Subtitles | ماركوس كان يكون له خطاب لو كان هنا حول مايستحق الدفاع عنه |
| O miúdo ganha mais tempo, não tem de ser sedado e ventilado e acho que vale a pena. | Open Subtitles | فهي تعطي الطفل المزيد من الوقت، وتبقيه بعيدا عن أدوية التسكين والتهوية، أظن أنها تستحق التجربة. |
| Quantas vidas forem necessárias, sei que vale a pena esperar por ti. | Open Subtitles | أو في أعمار كثيرة إن تطلب الأمر، فأعلم أنك تستحقين الانتظار |
| De que vale a pena gastar o meu tempo e a minha vida desta forma? | TED | مالذي يستحق ان اصرف عليه وقتي وحياتي بهذه الطريقة؟ |
| achas que vale a pena? | Open Subtitles | هل تظن أن هذا الأمر يستحق المجازفة؟ |
| Nós, os pais, temos toda a certeza de que vale a pena. | TED | نحن، الآباء، نحن الآباء واثقون تمامًا أن الأمر يستحق كل هذا العناء. |
| Tal como nunca acreditei que existisse alguém em que pudesse confiar como confio em ti, alguém que me fizesse acreditar que vale a pena falar. | Open Subtitles | تمامًا كما لم أعتقد أبدًا أن هناك شخص ما يمكن أن أثق به كما أثق بكِ شخص يمكن أن يجعلني أصدق أن الأمر يستحق الكلام |
| Tu achas que vale a pena correr o risco por 700 libras? | Open Subtitles | تعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة من أجل 700 جنيه ؟ |
| Só estou a dizer que vale a pena esperar até sabermos que é correcto. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أن الأمر يستحق الإنتظار لمعرفة الأمر الصحيح |
| Ou a ideia de que a única vida que vale a pena viver é aquela pela qual se tem realmente paixão, Will? | Open Subtitles | أو فكرة أن الحياة التي تستحق العيش تلك التي تهتم فيها بما تفعله |
| Mas o espírito de Natal é o único presente que vale a pena dar. | Open Subtitles | لكن روح عيد الميلاد هي الهدية الوحيدة التي تستحق المنح |
| - Talvez não. O Sr. Darcy sabe agradar a quem lhe convém, se achar que vale a pena. | Open Subtitles | غالبا لا ,فالسيد دارسى يمكنه أن يدخل السرور على من يختار أذا ظن أنه يستحق |
| Arranjar um novo tratamento não vai adiantar de nada a não ser que o consigamos convencer de que vale a pena. | Open Subtitles | -اختراع علاج جديد لن يفيدنا بشئ إلا إذا أقنعناه بأنه يستحق التجربة |
| Não sei, mas acho que vale a pena tentar. | Open Subtitles | لست متأكد لكني أعتقد بأنها تستحق التجربة |
| Não vai ser fácil, mas acho que vale a pena tentar. | Open Subtitles | لن يكون الامر سهلا ولكن اعتقد انه يستحق |
| Sinto-me muito bem no meu laboratório e adoro a presença da única pessoa que vale a pena: | Open Subtitles | هنا أشعر بالراحة، بمعملي أنا حقا سعيد في صحبة الشخص الوحيد الجدير بشراكتي |
| É uma conversa que vale a pena ter, uma ideia que vale a pena espalhar. | TED | انه حوار يستحق القيام به وفكرة تستحق الانتشار. |
| Peço muito e as pessoas acharão que vale a pena. Isso mesmo. | Open Subtitles | إطلب ثمنا غاليا و سيظن الناس أنك تستحق المبلغ |