"que vale a pena" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن الأمر يستحق
        
    • التي تستحق
        
    • أنه يستحق
        
    • يستحق هذا
        
    • مايستحق
        
    • أنها تستحق
        
    • أنك تستحقين
        
    • مالذي يستحق
        
    • أن هذا الأمر يستحق
        
    • بأنه يستحق
        
    • بأنها تستحق
        
    • انه يستحق
        
    • الجدير
        
    • يستحق القيام
        
    • أنك تستحق
        
    Mas parece que vale a pena dar uma olhada, não? Open Subtitles و لكن يبدو أن الأمر يستحق النظر فيه, صح؟
    Acho que vale a pena falar com eles, saber o que pensam. Open Subtitles أعتقد أن الأمر يستحق أن نتحدث إليهم ولنري ما يفكرون فيه
    Se conseguisse resumir isso numa única ideia, qual é a sua ideia que vale a pena espalhar neste preciso momento? TED هل بإمكانك إختصار هذه المحادثة في فكرة واحدة ماهي فكرتك التي تستحق النشر الآن في هذه اللحظة؟
    A propósito, amigo... a Camilla é um pônei que vale a pena cavalgar. Open Subtitles بالمناسبة يا رفيق كاميلا من الجياد التي تستحق الركوب
    Não achas que vale a pena atrair mais mulheres para as Ciências? Open Subtitles أنت لا تظن أنه يستحق العمل محاولة جذب نساء أكثر للعلم
    Se permitir apanhar o assassino, acho que vale a pena. Open Subtitles لمَ لا؟ إذا كانت كفيلة بالإيقاع بهم فإنه يستحق هذا المبلغ
    Marcus fazia um discurso do que vale a pena defender. Open Subtitles ماركوس كان يكون له خطاب لو كان هنا حول مايستحق الدفاع عنه
    O miúdo ganha mais tempo, não tem de ser sedado e ventilado e acho que vale a pena. Open Subtitles فهي تعطي الطفل المزيد من الوقت، وتبقيه بعيدا عن أدوية التسكين والتهوية، أظن أنها تستحق التجربة.
    Quantas vidas forem necessárias, sei que vale a pena esperar por ti. Open Subtitles أو في أعمار كثيرة إن تطلب الأمر، فأعلم أنك تستحقين الانتظار
    De que vale a pena gastar o meu tempo e a minha vida desta forma? TED مالذي يستحق ان اصرف عليه وقتي وحياتي بهذه الطريقة؟
    achas que vale a pena? Open Subtitles هل تظن أن هذا الأمر يستحق المجازفة؟
    Nós, os pais, temos toda a certeza de que vale a pena. TED نحن، الآباء، نحن الآباء واثقون تمامًا أن الأمر يستحق كل هذا العناء.
    Tal como nunca acreditei que existisse alguém em que pudesse confiar como confio em ti, alguém que me fizesse acreditar que vale a pena falar. Open Subtitles تمامًا كما لم أعتقد أبدًا أن هناك شخص ما يمكن أن أثق به كما أثق بكِ شخص يمكن أن يجعلني أصدق أن الأمر يستحق الكلام
    Tu achas que vale a pena correr o risco por 700 libras? Open Subtitles تعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة من أجل 700 جنيه ؟
    Só estou a dizer que vale a pena esperar até sabermos que é correcto. Open Subtitles أنا فقط أقول أن الأمر يستحق الإنتظار لمعرفة الأمر الصحيح
    Ou a ideia de que a única vida que vale a pena viver é aquela pela qual se tem realmente paixão, Will? Open Subtitles أو فكرة أن الحياة التي تستحق العيش تلك التي تهتم فيها بما تفعله
    Mas o espírito de Natal é o único presente que vale a pena dar. Open Subtitles لكن روح عيد الميلاد هي الهدية الوحيدة التي تستحق المنح
    - Talvez não. O Sr. Darcy sabe agradar a quem lhe convém, se achar que vale a pena. Open Subtitles غالبا لا ,فالسيد دارسى يمكنه أن يدخل السرور على من يختار أذا ظن أنه يستحق
    Arranjar um novo tratamento não vai adiantar de nada a não ser que o consigamos convencer de que vale a pena. Open Subtitles -اختراع علاج جديد لن يفيدنا بشئ إلا إذا أقنعناه بأنه يستحق التجربة
    Não sei, mas acho que vale a pena tentar. Open Subtitles لست متأكد لكني أعتقد بأنها تستحق التجربة
    Não vai ser fácil, mas acho que vale a pena tentar. Open Subtitles لن يكون الامر سهلا ولكن اعتقد انه يستحق
    Sinto-me muito bem no meu laboratório e adoro a presença da única pessoa que vale a pena: Open Subtitles هنا أشعر بالراحة، بمعملي أنا حقا سعيد في صحبة الشخص الوحيد الجدير بشراكتي
    É uma conversa que vale a pena ter, uma ideia que vale a pena espalhar. TED انه حوار يستحق القيام به وفكرة تستحق الانتشار.
    Peço muito e as pessoas acharão que vale a pena. Isso mesmo. Open Subtitles إطلب ثمنا غاليا و سيظن الناس أنك تستحق المبلغ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus