"que vieram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الذين أتوا
        
    • الذين جاءوا
        
    • الذين جاؤوا
        
    • الذي جاء
        
    • الذين جائوا
        
    • ما جئت
        
    • بقدومكم
        
    • أنهم أتوا
        
    • أنهم جاءوا
        
    • أنها جاءت
        
    • أنكم هنا
        
    • التي أتت
        
    • الذي جئت
        
    • الذي أتوا
        
    • أتوا من
        
    Sei quem o fez. Aqueles três que vieram aqui. Open Subtitles أعرف من فعلها، إولئك الثلاثة الذين أتوا هنا
    Temos estado à procura de todos os que vieram consigo. Open Subtitles كنا نبحث عن الآخرين الذين أتوا إلى هنا معك.
    Aquelas pessoas que vieram ao meu quarto estavam vestidas para uma operação. Open Subtitles هؤلاء الناس الذين جاءوا الى غرفتي كانوا يرتدون لاجراء عملية جراحية
    Tal como aos inimigos que vieram antes de si. Open Subtitles تماماً, مثل كل الأعداء الذين جاءوا من قبلك
    Platão deu aos líderes e pensadores que vieram depois dele, uma base. TED قدّم أفلاطون للقادة والمفكرين الذين جاؤوا من بعده مكانًا للبدء.
    Não há água para beber, e todos que vieram com ele querem voltar e quando o fazem, lá fica ele... Open Subtitles وليس لديه أي ماء للشرب، والجميع الذي جاء معه يريد العودة إلى الوراء،
    Os miúdos que vieram ter connosco no Halloween. Open Subtitles الأطفال الذين جائوا إلينا في عيد القديسين
    Não encontrei ninguém que o decifrasse, mas foi para isso que vieram. Open Subtitles يخاف أنا لا يمكن أن نجمع أي شخص لنزع السرية عن ذلك، لكن هذا ما جئت ل.
    E outros que vieram da Califórnia e de Kansas City assim como de todas as partes do país. Open Subtitles و جميع الزملاء الأخرين الذين أتوا من كاليفورنيا و كنساس و جميع الولايات الأخرى شكرا
    Os homens que vieram cá, como nos trataram. Open Subtitles الرجال الذين أتوا إلى هنا الطريقة التى إندفعوا بها فى كل مكان
    Também quero agradecer a todos os que vieram juntar-se a nós, especialmente aos meus pais, que vieram do Maine, apesar da ciática da minha mãe. Open Subtitles أود أن أشكر الجميع بالأخص والداي الذين أتوا جميعهم من مانيا رغم مرض أمي المرور ،سيدي
    Dos 250.000 que vieram, talvez 400 encontraram riqueza. Open Subtitles من الربع المليون الذين جاءوا ربّما واتت 400 منهم ضربة الحظ.
    Pelos mesmos que vieram atrás de mim? Open Subtitles بواسطة نفس الرجال الذين جاءوا لقتلى, أليس كذلك؟
    Mas não sou mais do que os que vieram nos matar. Open Subtitles ولكنني لا أختلف كثيراً عن هؤلاء الذين جاءوا لقتلنا
    Os homens que vieram enterraram esse tesouro numa caverna. Vamos escavar aqui. Open Subtitles الرجال الذين جاؤوا و دفنوا الكنز في الكهف.
    Agora, diga-me, o que aconteceu aos crentes que vieram espalhar a Origem neste mundo? Open Subtitles الأن , أخبرنى ما الذى حَدثَ إلى المؤمنين الذين جاؤوا لنشر الأصلِ الى هذا العالم ؟
    Mas a verdadeira história é de perseverança para as pessoas que vieram naturalizar-se como cidadãos americanos. Open Subtitles لكن القصة الحقيقية هنا كان واحدا من المثابرة لآلاف الذي جاء ليكون من المجنسين كمواطنين أميركيين ...
    Porque este mundo não te pertence a ti ou às pessoas que vieram antes. Open Subtitles لأن هذا العالم لا ينتمي لك أو للناس الذين جائوا من قبلك
    Bem, vamos lá, o que vieram cá fazer? Open Subtitles حسنا، دعونا نصل إلى، ما جئت هنا لأجله
    Quando soubemos pela primeira vez que vieram pelo Stargate pensámos que vinham de Novus. Open Subtitles عندما سمعنا بقدومكم عبر البوابة اعتقدنا أنكم من نوفوس
    Acho que vieram dali. Eram duas. Open Subtitles أعتقد أنهم أتوا من هناك و كان هناك اثنين منهم
    - Isso não é verdade. - Porque julgam que vieram? Open Subtitles ليس هذا صحيحا إذن لماذا تعتقد أنهم جاءوا ؟
    Todas as lembranças indicam que vieram de um incêndio com chama verde. Open Subtitles اه ، وجميع من الهدايا التذكارية تشير أنها جاءت من النار الخضراء اللهب.
    Ainda bem que vieram. Eu mesmo ia contactar o CCD. Open Subtitles أوه , انا سعيد أنكم هنا أيها الرفاق كنت سأكلم المركز بنفسي
    Até uma máquina de sumos ou a ponta de um cigarro nas ruas de Buffalo são feitos de átomos que vieram de uma estrela. Open Subtitles حتى آلة بيع المشروبات الغازيّة أَو عقب سيجارة buffalo مرمية في شارعِ في مدينة هي مصنوع من الذرات التي أتت من النجم
    Juro pela tumba de minha mãe que amaldiçoarão o dia em que vieram a meu país. Open Subtitles أقسم على قبر أمي أنك سوف تلعن اليوم الذي جئت فيه إلى بلادي
    Faltam-nos cinco minutos antes de voltar ao campo... de frente para todos os que vieram hoje apoiar-nos. Open Subtitles والآن، لدينا تقريباً 5 دقائق قبل أن نخرج لهم هناك أمام الجمهور الذي أتوا ليدعموننا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more