Portanto, quando pensam nos vossos pais e avós, no seu melhor eles terão criado algumas fotos e vídeos caseiros, ou um diário que vive numa caixa em algum lugar. | TED | وبالتالي حين نفكر حول آبائنا أو أجدادنا، في أحسن الأحوال قد يكونوا أنتجوا بعض الصور أو الفيديوهات المنزلية، أو مذكرات تعيش في صندوق في مكان ما. |
Como deveria um grupo de pessoas, que vive numa cidade, num continente ou em todo o planeta, partilhar e gerir recursos comuns? | TED | كيف ينبغي لمجموعة من الناس، التي ربما تعيش في مدينة أو في قارة أو في العالم كله، مشاركة وإدارة الموارد المشتركة بينها؟ |
Se fôssemos um pequeno inseto que vive numa flor, que aspeto teria essa flor, se a flor fosse deste tamanho? | TED | لذا إذا كنت حشرة صغيرة تعيش في زهرة، كيف ستبدو تلك الزهرة، إذا كانت الزهرة بهذا الكبر؟ |
É uma rapariga maravilhosa que vive numa comunidade muito pobre, na Guatemala. | TED | هي فتاة رائعة تعيش في مجتمع فقير في غواتيمالا. |
Uma bailarina... que vive numa caixa, quer dançar, mas parte uma perna. | Open Subtitles | راقصة باليه كانت تعيش في صندوق, وتريد أن ترقص, لكنها كسرت ساقها |
Tens a certeza que é essa a cega feiticeira que vive numa árvore do rio? | Open Subtitles | هل أنت متأكد أن هذه هي الساحرة التي تعيش في قارب داخل شجرة في الجدول؟ |
Mas algures no vale, existe uma mulher que vive numa cave e que afirma ser do futuro. | Open Subtitles | لكن في مكان ما في (فالي)... هناك إمرأة تعيش في السرداب... تدّعي أنها من المستقبل |
A minha única parente viva é uma louca que vive numa cabana no Maine. A minha vida é uma merda. | Open Subtitles | قريبتي الوحيدة الحية هي امرأة مجنونة تعيش في كوخ في (مين) , حياتي مريعة. |