Sou o homem que vai garantir que vocês não contem. | Open Subtitles | حسناً, وأنا الرجل الذي سيتأكد من أنكم لم تتحدثوا |
O cartão nem era para mim. Espero que vocês não tenham perdido o respeito pelo vosso velhote. | Open Subtitles | حتى البطاقة لم تكن لي أنا أتمنى أيها الاطفال أنكم لم تفقدوا إحترامكم لرجلكم المسن |
Acho que vocês não vão deixar-me descontrair esta noite até eu ir cumprimentá-la. | Open Subtitles | حسنا , أعتقد أنكم لن تكفوا حتى أذهب لإلقاء التحية عليها |
Se eu pensasse que vocês não o soubessem bem, era uma coisa. | Open Subtitles | لو ظننت أنكم لا تعرفون أفضل من ذلك لكان الأمر مختلفاً |
Porquê que tenho a sensação que vocês não me estão a dizer algo? | Open Subtitles | لماذا أشعر أيها الرفاق بأنكم لا تخبرونني بكل شيئ ؟ |
Olha, eu sei que vocês não pertencem aqui. | Open Subtitles | إنظروا. أنا أعلم أنكم يا رفاق لا تنتمون لهذا المكان |
Malta, parece que vocês não estavam a conduzir aquelas coisas por diversão. | Open Subtitles | يبدو أنكم يا رفاق لم تكونوا تقودون هذه الأشياء للتسلية |
Graças a Deus que vocês não sabem guardar segredos. | Open Subtitles | من حسن الحظ أنكما لا تقدران على كتم سرّ. |
Ouvi dizer que vocês não pagaram a renda, meus cabrões. | Open Subtitles | سمعت يا او لاد الزنا انكم لم تدفعوا الاجار هذا الشهر |
Então. Como é que vocês não tinham namoradas em Nova York? | Open Subtitles | حسناً، كيف من المعقول بأنكم لم تحضرا صديقاتكم إلى المنزل؟ |
Cavalheiros, o que se passa é que vocês não têm provas. | Open Subtitles | حسناً أيها السادة، يبقى الواقع أنكم لم تثبتوا شيئاً |
Vocês devem ter deixado de andar nalgum brinquedo. Por que não voltam... e eu digo que vocês não conseguiram vir? | Open Subtitles | أعتقد أن هناك أشياء فاتتكم لما لا تعودوا، و سأقول لها أنكم لم تستطيعوا المجيء |
Estava assustada e era pequena, e não sabia nada da vida, e pensei que vocês não queriam saber nem de mim nem dela. | Open Subtitles | كنت خاضفة و صغيرة و لم أعلم أفضل و أنا إعتقدت أنكم لم تهتموا . بشأني أو بشأنها |
Pouco importa. O que interessa é que vocês não me vão desiludir. | Open Subtitles | هذا لا يهم الآن، ما يهم هو أنكم لن تخذلوني |
Oh, graças a Deus. Sabia que vocês não seriam assim tão más comigo. | Open Subtitles | أوه شكراً لله ، علمت أنكم . لن تكونوا بهذه القسوة معي |
Sim, eu sei que vocês não acreditam verdadeiramente em mim. | TED | الآن، وأنا أعلم أنكم لا تصدقوني، حقا، هنا. |
Às vezes penso que vocês não percebem nada do Natal. | Open Subtitles | أحياناً أشعر بأنكم لا تفهمون عيد الميلاد البتة |
I-Isto- - Porque é que vocês não saem da minha casa. | Open Subtitles | لماذا يا رفاق لا تخرجْوا من بيتِي. |
- E é verdade que vocês não estavam juntos entre as 18:00 e as 22:00? | Open Subtitles | أليس حقيقة أيضاً أنك وأخيك لم تكونوا معاً ما بين الساعة السادسة والعاشرة مساءً ؟ |
Acham que ele sabe que vocês não só são proprietários do "Haven Herald", como de metade de todas as propriedades comerciais de Haven? | Open Subtitles | هل تعتقدان أنه يعرف أنكما لا تملكان صحيفة هيفان فقط بل نصف العقارات و الإعلانات في هيفان ؟ |
Bom, eu sei que vocês não vieram até aqui para ver... fotos do meu filho. | Open Subtitles | حسنا, اعرف يا جماعة انكم لم تأتوا الى هنا لتنظروا لصور لإبني |
Eu sei que vocês não se queriam envolver nisto. | Open Subtitles | الآن، أعرف بأنكم لم تريدوا أن تكونوا في هذا |
Parece que vocês não planeiam juntar-se, nos próximos tempos. | Open Subtitles | يبدو انكم لن تجتمعوا معاً قريباً |
Certamente que vocês não são tão tolos para voltar sem isso. | Open Subtitles | لا يعقل أيّها البلهاء أنْ تكونوا حمقى لدرجة الحضور إلى هنا خالي الوفاض |
É que acabei de passar a tarde com os teus irmãos e parece que vocês não querem que a vossa mãe se mude. | Open Subtitles | لقدقضيتالصباحمعأشقائكِ, و يبدو أنكم غير موافقين على رحيل والدتكم |
Começo a pensar que vocês não vieram aqui para ver a minha nova estante. | Open Subtitles | بدأت أعتقد أنكما لم تأتيا إلى هنا لرؤية منصتي الجديدة |
Acho que vocês não pegaram meu amigo nos melhores dias. | Open Subtitles | أخشى أنّكم لا تقابلون رجلي وهو في مزاج جيّد |
Na verdade... Parece que vocês não se devem de preocupar com o alerta. | Open Subtitles | في الحقيقة، يبدو أن كلاكما لا يتوجب عليه القلق حول حالة الإستعداد القصوى |