"que vocês os dois" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنكما
        
    • أنّكما
        
    • أن كلاكما
        
    • ان كلاكما
        
    • أنكم الإثنان
        
    • أن لديكما
        
    Não consigo acreditar que vocês os dois viveram juntos 12 anos. Open Subtitles لا أصدق أنكما عشتما مع بعضكما البعض مدة 12 سنة
    Então imagino que vocês os dois não eram assim tão próximos... Open Subtitles إذاً أعتقد أنكما الاثنين لم تكونا مقربين من بعض، هاه؟
    Não sei o que é que vocês os dois pensaram que iam conseguir. Open Subtitles لا أدري بحق الجحيم ما الذي كنتما تعتقدان أنكما ستحققانه
    Eu deixo isso para ti, já que vocês os dois parecem estar a dar-se tão bem. Open Subtitles سأترك ذلك لك .. بما أنّكما تروّضان بعضكما جيداً
    Eu digo que vocês os dois trabalharam nisto juntos. Open Subtitles أنا أعتقد أن كلاكما متفقين على هذا الأمر
    Obviamente que vocês os dois não sabem chamar à atenção. Open Subtitles واضح أنكما لا تتمتعان بالخبرة في اثارة الاهتمام.
    Pensei que vocês os dois estavam a tentar fazer as coisas voltar ao normal. Open Subtitles أعتقد أنكما حاولتما الحصول على أشياء تُرجع حياتكما طبيعية
    Ouvi dizer que vocês os dois se separaram na noite passada. Open Subtitles إذاً أنا أتفهم أنكما أنتما الإثنان انفصلتما الليلة الماضية
    De certeza que vocês os dois querem fazer isto? Open Subtitles هل أنتما واثقان أنكما ترغبان في عمل هذا؟ نعم
    Isso vejo eu. Parece que vocês os dois vestiram a mesma roupa. Open Subtitles فهمت الأمر, يبدو أنكما ارتديتما نفس الملابس
    Sim, eu sei que vocês os dois andavam muito queridinhos um com o outro, não penses que eu não reparei nisso! Open Subtitles بلى، أعرف أنكما كنتما تميلان لبعضكما البعض لا تحسبي أني لم ألحظ ذلك
    Mas o que direi, é que vocês os dois são as mais esfarrapadas desculpas para seres humanos que alguma vez conheci. Open Subtitles لكن ما سأقوله هو أنكما الأثنان أكثر الناس إستحقاق للتوبيخ في الكائنات البشرية قد قابلتهم من قبل
    Ouve, sei que há uma diferença nas vossas idades, mas acho mesmo que vocês os dois se irão dar bem. Open Subtitles اسمع, أعلم أن هناك إختلاف في أعماركم ولكن أنا حقاً أعتقد أنكما ستنسجمان معاً
    Achas mesmo que vocês os dois podem ter uma vida normal? Open Subtitles أتظنان أنكما سوف تعيشان معاً حياة طبيعية؟
    Vou acabar de fumar o cigarro noutro lado já que vocês os dois não gostam. Open Subtitles سوف أذهب لأنهي السيجارة في مكان آخر بما أنكما لا تحبانها
    Parece que vocês os dois têm mesmo uma ligação genuína. Então estávamos mesmo destinados a ser amigos. Open Subtitles من الواضح أنكما لديكما علاقة قوية بعد كل شيء. لذلك نحن حقاً قدّر لنا أن نكون أصدقاء.
    Algo me diz que vocês os dois não estão à procura... de mão-de-obra pouco qualificada. Open Subtitles حسنا، يخبرني شيئ أنكما لستما هنا للبحث عن عمل يدوي لا يتطلب براعة.
    Isso significa que vocês os dois andam juntos de novo? Open Subtitles هل هذا يعني أنّكما عدتما إلى بعضكما البعض؟
    Eu sei que vocês os dois têm de seguir em frente, e sei que algum dia me vou juntar a vocês, mas agora, depois de tudo isto, sinto que há tanto que eu não sei sobre vocês. Open Subtitles أعرف أن كلاكما عليكما المتابعة وأعرف أن يوما ً ما سأنضم إليكم لكن حاليا ً، بعد كل ذلك
    Ele contou-me que vocês os dois costumavam fazer alpinismo no Valles Marineris. Open Subtitles اخبرني كيف ان كلاكما إعتدتم الذهاب سوياً للتسلق في وادي مارينر
    Achei que vocês os dois eram inseparáveis. Open Subtitles أعتقدت أنكم الإثنان لا تنفصلان
    É óbvio que vocês os dois têm muito para falar. Open Subtitles يبدو أن لديكما الكثير لتتحدثا عنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more