"quem falei" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الذي تحدثت
        
    • الذين تحدثت
        
    • من تحدثت
        
    • التي تحدثت
        
    • التي تكلمت
        
    • الذي تحدّثتُ معه
        
    O primeiro homem com quem falei tinha um plano, tirar os guardas do portão da frente, sair com o camião à força. Open Subtitles الشخص الذي تحدثت معه أولا بشأن هذا العمل كان لديه خطة قتل الحراس عند البوابة الأمامية وسحب الشاحنة بعدها بدموية
    Então, quem era o homem com quem falei ao telefone? Open Subtitles اذا من الرجل الذي تحدثت معه على الهاتف ؟
    Ja perdi a conta das pessoas com quem falei disse: Open Subtitles لقد فقدت العد من الأشخاص الذين تحدثت اليهم وقال:
    Todas as testemunhas com quem falei têm histórias consistentes. Open Subtitles كل الشهود الذين تحدثت إليهم لديهم نفس الكلام
    Nicles. As pessoas com quem falei nem se lembram dos assaltos. Open Subtitles نصف من تحدثت معهم لا يتذكرون أنهم سُرقوا من الأساس
    É a mesma senhora com quem falei ao telefone? Open Subtitles هل أنت نفس السيدة التي تحدثت معها على الهاتف؟
    A senhora com quem falei quando liguei para as informações. Open Subtitles السيدة التي تكلمت معها عندما أتصلت لأجل المعلومات
    O agente com quem falei não me inspirou confiança. Open Subtitles الضابط الذي تحدّثتُ معه لمْ يُقدّم لي الكثير من الثقة.
    O pessoal do staff com quem falei não sabe nada. Open Subtitles لا أحد من الطاقم الذي تحدثت إليهم يعلم أي شئ
    O nome e o número do polícia com quem falei, não vá ser preciso. Open Subtitles إنه إسم ورقم الشرطي الذي تحدثت معه في حالة ما إذا إحتجتِ له
    O marido da Sra. Harper é o sargento irlandês com quem falei. Open Subtitles زوج السيدة هاربر , هو الرقيب الإيرلندي الذي تحدثت عنه
    - Se bateu naquela casa e os tipos com quem falei não viram nada, ele deve ter batido numa casa entre estas. Open Subtitles لو حاول سرقة ذلك البيت والرجل الذي تحدثت معه لم يرى شيئاً فلابد أنهم حاولو سرقة البيوت في المنتصف
    O atirador com quem falei, disse o mesmo. Open Subtitles مطلق النار الذي تحدثت معه أيضا قال نفس الشيء.
    quando isto foi anunciado Algumas das pessoas com quem falei mostraram-se muito céticas, mas outras pessoas ficaram muito entusiasmadas com a ideia. TED وبعض الأشخاص الذين تحدثت معهم كانوا متشككين للغاية، ولكن البعض الآخر كانوا متحمسين جدًا للفكرة.
    Mas muitos com quem falei não conseguiram. TED لكن لم يكن العديد من الذين تحدثت إليهم كذلك.
    Vários oficiais do exército com quem falei, dizem ter ouvido forte explosão. Open Subtitles العديد من ضباط الجيش الذين تحدثت معهم أخبروني أنهم سمعوا إنفجارات ضخمة
    Muitas das pessoas com quem falei neste local referiu-se a ele como um exemplo. Open Subtitles العديد من الأشخاص الذين تحدثت معهم هنا أشاروا إليه كقدوة
    Os negociantes com quem falei, e alguns com quem não falei, disseram que passavam cá no fim de semana, para ver os quadros. Open Subtitles كل التجّار الذين تحدثت معهم أو لم أتحدث معهم، قالوا إنهم سيأتون للعرض الأولى بعطلة الأسبوع.
    Todos com quem falei disseram que era esperado há muito tempo. Open Subtitles كلّ من تحدثت معه قال أن هذا أمر متوقع منذ زمن طويل.
    Adivinha lá com quem falei hoje? Com o Gerry Ashley. Open Subtitles خمني مع من تحدثت اليوم جيري أشلي
    - Toda a gente com quem falei... Open Subtitles - ... كل من تحدثت أليهم
    A enfermeira com quem falei disse que o seu pai estava a caminho. Open Subtitles الممرضة التي تحدثت معها تقول بأنه والده كان في الطريق إليه
    Eu estava com a Sofia. A rapariga com quem falei chama-se Sofia. Open Subtitles الفتاة التي تكلمت معها كانت صوفيا
    É o assistente com quem falei no local do crime. Open Subtitles إنّه أحد المُتنقلين مع الفرقة الذي تحدّثتُ معه في مسرح الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more