"quiser que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أردتني أن
        
    • أردته أن
        
    • أرادك أنْ
        
    • أردت مني أن
        
    • اردتني أن
        
    • اردتني ان
        
    Se quiser que revele o nome do autor, terá que provar a um juiz que o livro realmente é uma ameaça à segurança nacional. Open Subtitles إذا أردتني أن أكشف عن اسم المؤلف، عليك أن تحصل على موافقة من القاضي أن الكتاب بالفعل يشكل تهديد على الامن القومي.
    Eu não sei o que dizer. Se quiser que eu me demita, eu farei. Open Subtitles لا أعرف ماذا أقول إذا أردتني أن أستقيل، سأفعل
    Se eu quiser que ele continue a falar, terá de ser oficiosamente. Open Subtitles وإن أردته أن يستمر في التكلم فيجب أن يظل الأمر سريا
    Se quiser que o abata, não é difícil. Open Subtitles إذا أردته أن يموت هذه ليست بمشكلةَ كبيره
    Roboto o Michael é um fã e se quiser que sejas o Data, serás o Data. Open Subtitles (مايكل) من المعجبين، وإذا أرادك أنْ تكون (دايتا)، فعليك أنْ تكون (دايتا)
    Se quiser que lhe mostre como se faz, é só pedir. Open Subtitles إذا أردت مني أن أعلمك كيف تفعل ذلك... كل ما عليك هو أن تطلب. سأخذ هذا بعين الإعتبار، وعندما أقول...
    Se houver alguma coisa que possa fazer, se alguma vez quiser que o leve... Open Subtitles تعرف, إن كان هناك أي شيء أستطيع فعله مثل إن اردتني أن آخذه لك
    Director Mullen, a decisão é sua. Se quiser que eu dê seguimento a isto, eu dou. Open Subtitles دين مولين , انه ندائك , اذا اردتني ان اتابع ذلك , فسأفعل
    Mas se quiser que eu fique, amanhã estarei de volta ao autocarro do McCain, desde que eu não tenha que lidar com aquela mulher nunca mais. Open Subtitles ولكن إذا أردتني أن أبقى سأعود غدا في أتوبيس ماكين ما دمت لن أتعامل مع هذا السيدة مرة أخرى
    Se quiser que eu me despeça, eu faço-o, mas aprendi a aceitar o caos da vida! Open Subtitles إذا أردتني أن أترك موقعي فسوف أفعل ولكني أتعلم كيف أستمتع بفوضى الحياة
    Se não quiser que publique isto, dê-me outra coisa. Open Subtitles إذا أردتني أن أوقف النبأ أعطني شيئاً آخر في مكانه
    E se, depois, ainda quiser que eu fique, eu ficarei. Open Subtitles وبعدها، إذا أردتني أن أبقى، فسأبقى.
    Por outro lado, se quiser que escreva uma mensagem... para a meter debaixo da porta dele com o tabuleiro do pequeno-almoço... para a possibilidade de ele a ver antes da massagem matinal... receio que não seja suficiente. Open Subtitles من جهة أخرى، لو أردتني أن أكتب ملاحظة يمكنك أن تدفعها من تحت بابه مع الإحتمال البعيد أنه سيلاحظها قبل وقت تدليكه الصباحي
    Se quiser que eu vá, eu vou. Open Subtitles إذا أردتني أن أرحل سوف أرحل
    Só digo que se quiser que ele se abra, e nos diga o que está havendo, hostilizá-lo não é a melhor modo. Open Subtitles إني أقول وحسب ، إذا أردته أن يفضي إلينا مشاعره ويخبرنا بما يحدث فالتنفير ليس الأسلوب الأمثل للتعامل
    Se quiser que ele fale outra vez, temos de ir para a S.O. agora. Open Subtitles إذا أردته أن يتحدث إطلاقاً فهو بحاجة لغرفة عمليات الآن
    Traga-me a mochila se quiser que ele viva. Open Subtitles احضر لي الحقيبة إذا أردته أن يتحدث
    Se quiser que sejas o R2-D2, quero ouvir: Open Subtitles إذا أرادك أنْ تكون (آر2-دي2)، أريد سماع...
    Se quiser que eu cague para dentro da caixa e que lhe ponha garantia, eu faço-o. Open Subtitles هي، لو أردت مني أن أتغوط في صندوق و أعلّمه بـ " مضمون " "، فسأفعل .ذلك .
    Ouça, terá de me dar mais informações, se quiser que o ajude. Open Subtitles إسمع ، سيتوجب عليكَ أن تعطيني معلوماتٍ أكثر إذا اردتني أن اساعدكَ
    Se quiser que fique aqui, terá de me dar um tiro. Open Subtitles ستون رجلا اذا اردتني ان ابقي عليك ان تطلق علي النار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more