"quotidiano" - Translation from Portuguese to Arabic

    • اليومية
        
    Então eu quero começar com uma história do quotidiano. TED لذلك أريد أن أبدأ بقصة من الحياة اليومية.
    Ao mesmo tempo, está tudo lá fora... no quotidiano do vosso mundo. Open Subtitles في نفس الوقت، كل شيء مختلف عن هناك في حياتكم اليومية
    Usamo-las todos os dias, no nosso quotidiano, na nossa vida pessoal, na nossa vida profissional. TED نحن نستخدمها كل يوم,نحن نستخدمها في حياتنا اليومية في حياتنا الشخصية, في حياتنا العملية
    que a grande maioria das pessoas se preocupa com a sustentabilidade depois das questões do quotidiano, as questões do dia-a-dia, tipo: "como vou levar os miúdos à escola?" TED أن الأغلبية العظمى من الناس تهتم بالاستدامة بعد الهموم اليومية، الهموم اليومية ككيف أوصل أطفالي إلى المدرسة؟
    Espero que, juntos, possamos criar mais imagens positivas da deficiência nos "media" e na vida do quotidiano. TED آمل، أن نتمكن معا من خلق صور إيجابية عن ذووي الاحتياجات الخاصة في وسائل الإعلام أو في الحياة اليومية.
    A luz não é como qualquer coisa com que estejamos habituados a lidar no nosso quotidiano. TED حسنا، الضوء شيء مميز ليس مثل أي شيء آخر اعتدنا على التعامل معه في حياتنا اليومية.
    Depois é altura para pensar sobre a vida do quotidiano. TED ثم يحين الوقت للتفكير في الحياة اليومية.
    quando falamos com estranhos, estamos a fazer belas interrupções na narrativa esperada do nosso quotidiano e do quotidiano deles. TED عندما تتحدثون إلى الغرباء، فإنكم تصنعون مقاطعات جميلة في السرد المتوقع لحياتكم اليومية ولحياتهم.
    Há planetas e torradas, vulcões e nuvens, clarinetes, bolhas e golfinhos e todo o tipo de coisas que compõem o nosso quotidiano. TED هناك كواكب وخبز محمص وبراكين وسحب ومزامير وفقاعات ودلافين وجميع الأشياء المختلفة التي تشكل حياتنا اليومية.
    No quotidiano de toda a gente ao longo da história, as mulheres existem positivamente, não por uma questão de interpretação, mas de facto. TED في الحياة اليومية لكل شخص عبر التاريخ، كان للنساء دور إيجابي. وهذا ليس تأويلاً، وإنما هو الحقيقة.
    O mundo quotidiano é determinado por átomos, como se juntam para formar moléculas. TED والحياة اليومية تحددها الذرات كيف تتعلق ببعضها لتكون جزيئات
    Havia um fosso de significado entre aqueles grupos de conflito de alta intensidade, e as minhas reuniões do quotidiano. TED لقد كانت هناك فجوة في المغزى بين هذه المجموعات بيّنة التضارب وبين لقاءاتي اليومية.
    Mas quando voltaram a coser deixaram-me ficar o medo quotidiano. Open Subtitles ولكن عندما قاموا بخياطة جرحي نسوا جريدة الرعب اليومية بداخلي
    Eu era alguém com quem ela podia falar, fora do seu quotidiano. Open Subtitles كنت شخصا تستطيع التحدث إليه شخص من خارج حياتها اليومية
    Esteve perdido durante 80 anos, mas, de repente, há uma parte dele no nosso quotidiano. Open Subtitles كان مفقوداً منذُ 80 سنة. ولكن فجأة هناك جزء منه في الصحف اليومية لدينا.
    ... sobre a maioria dos aspectos do seu quotidiano. Open Subtitles خلال جوانبهم الرئيسية من الحياة اليومية... أنا محاميته
    No quotidiano, nós medimos sempre a velocidade de um objeto móvel em relação a qualquer outra coisa. Open Subtitles في حياتنا اليومية نقيس دائما سرعة الجسم المتحرك بالنسبة لشيء آخر
    Na realidade, o meu quotidiano era tão entediante como o de um homem do lixo, distribuidor de pizas ou ardina. Open Subtitles لأنه في الواقع كانت حياتي اليومية مملة جدا مثل أي قذارة
    Como tudo o resto, o funcionamento quotidiano deste país está em suspenso. Open Subtitles مثل أي شيء آخر أعمال هذه البلاد اليومية معلقة
    São coisas importantes do nosso quotidiano. TED هذه أمور مهمة في حياتنا اليومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more