Há uma recessão, os bancos não estão a emprestar dinheiro, e quando os bancos não emprestam, as pessoas não compram. | Open Subtitles | هناك ركود لا تقرض المصارف المال وعندما يحصل ذلك لا يشتري الناس |
Não estás por dentro das coisas, estamos meio em recessão. | Open Subtitles | حسناً، يبدو أنّك لا تشاعد الأخبار، نحن في فترة ركود |
Diz-lhe para o conseguir com 100 mil, estamos em recessão. | Open Subtitles | حسنًا، أخبريه بجعل 100ألف دولار تنجح. نحن في حالة ركود. |
Esta não é uma recessão mais ou menos longa que será ultrapassada mais tarde ou mais cedo. | Open Subtitles | مايحصل ليس كساد إقتصادي طويل الأمد نستطيع أن نخرج من تبعاته في يوم من الأيام. |
Os rumores de uma segunda recessão causam pânico nos mercados europeus. | Open Subtitles | "المخاوف من كساد ثانٍ أنزلت الذّعر في أسواق المال الأوروبيّة" |
É uma indústria que superou a atual recessão económica com tranquilidade. | TED | حيث انها من الصناعات التي خالفت الركود الحالي برباطة جأش. |
Este número explodiu com a Grande recessão, mas tornou-se na forma que as pessoas gostam de viver. | TED | وازداد هذا العدد مع الكساد الكبير، لكن اتضح أن الناس تُحبُ العيش بهذه الطريقة فعلًا، |
Haverá um novo choque de preços e uma recessão mais profunda. | Open Subtitles | وليس بالسنين، سوف يصطدم بحاجز التموين مرة أخرى سوف يكون هناك صدمة أسعار أخرى و ركود أعمق. |
E, meritíssimo, nunca há recessão neste ramo. | Open Subtitles | لذلك ، أين الخــدمة ؟ سيدي ، لا يوجد ركود أبداً في هذا العمل |
Quando tomou posse, a economia estava em recessão e ele piorou-a. | Open Subtitles | عندما تولّى الرئاسة، الاقتصاد كان في فترة ركود وهو جعله أسوأ |
A América estava em colapso. Uma recessão quádrupla seguida por um colapso geral da Bolsa. | Open Subtitles | أمريكا كانت تنهار، ركود أربعة أضعاف البلد يليه تدهور كامل للسوق. |
Estamos no meio de uma recessão. Esta eleição irá ser sobre a economia. | Open Subtitles | .إننا في منتصف من ركود أقتصادي .هذه الإنتخابات ستكون حول الإقتصاد |
O negócio do encarceramento é extremamente lucrativo e virtualmente à prova de recessão. | Open Subtitles | أعمال السجون مربحة للغاية وعملياً بدون ركود |
E há ainda, claro, o exemplo de que todos temos bastante consciência: os peritos financeiros têm tido opiniões de tal forma erradas que estamos a viver na pior recessão desde a década de 1930. | TED | كذلك، هناك بالطبع المثال الذي نعرفه جميعا: الخبراء الماليون يقومون بها بطريقة خاطئة جدا لدرجة أننا نعيش أسوأ ركود اقتصادي منذ الثلاثينيات. |
Estamos em recessão. Está tudo muito difícil. | Open Subtitles | نحن في كساد كل شيئ قاسي، كل شيئ |
Ao que parece houve uma recessão global, ou cena parecida. | Open Subtitles | لقد تبين أن هناك كساد عالمى أو ماشابه |
(Risos) (Aplausos) E que, no meio de uma recessão económica muito profunda, — creio que há aqui uma lição muito importante — lembrarmo-nos dos nossos deveres internacionais enquanto tentamos reconstruir a nossa economia é obra! | TED | (ضحك) وهذا - (تصفيق) - في عمق كساد اقتصادي شديد، أعتقد أنه هنالك درس مهم جدا، أنه إذا تذكرت التزاماتك الدولية وأنت تحاول إعادة بناء اقتصادك الداخلي، فإن ذلك أمر مهم. |
Na crise, na recessão, o que é que as pessoas querem fazer? | TED | فى الأزمة، فى الركود ، ماذا تريد الناس أن تفعل ؟ |
No número 10 de Downing Street, David Cameron está a tentar decidir se cortará mais empregos no setor público de forma a evitar uma profunda recessão. | TED | في 10 شارع داونينج، يحاول دايفيد كاميرون أن يستنبط خفض وظائف القطاع العام أكثر لكي يتفادى الركود المزدوج. |
Tornado. recessão. Incumprimento. | TED | اعصار. الركود. الافتراضية. يوم القيامة. |
Sobrevivemos a uma recessão, dois tremores de terra e o inspector de saúde que, apesar dos meus avanços, afinal era homossexual. | Open Subtitles | لقد صمدنا خلال الكساد ومن الزلازل ومن مفتش الصحة الذي، على الرغم مِنْ العديد مِنْ تقدّمِي , ظَهرَ شاذّاً. |
Comunica isso ao Dean. Estes tipos não sabem que estamos no meio de uma maldita recessão, Jesus! | Open Subtitles | .حسنا بلّغى ذلك لـ دين الأ يعلم هؤلاء الاشخاص أننا في وسط فتور أقتصادي ؟ |