"recessão" - Traduction Portugais en Arabe

    • ركود
        
    • كساد
        
    • الركود
        
    • الكساد
        
    • أقتصادي
        
    Há uma recessão, os bancos não estão a emprestar dinheiro, e quando os bancos não emprestam, as pessoas não compram. Open Subtitles هناك ركود لا تقرض المصارف المال وعندما يحصل ذلك لا يشتري الناس
    Não estás por dentro das coisas, estamos meio em recessão. Open Subtitles حسناً، يبدو أنّك لا تشاعد الأخبار، نحن في فترة ركود
    Diz-lhe para o conseguir com 100 mil, estamos em recessão. Open Subtitles حسنًا، أخبريه بجعل 100ألف دولار تنجح. نحن في حالة ركود.
    Esta não é uma recessão mais ou menos longa que será ultrapassada mais tarde ou mais cedo. Open Subtitles مايحصل ليس كساد إقتصادي طويل الأمد نستطيع أن نخرج من تبعاته في يوم من الأيام.
    Os rumores de uma segunda recessão causam pânico nos mercados europeus. Open Subtitles "المخاوف من كساد ثانٍ أنزلت الذّعر في أسواق المال الأوروبيّة"
    É uma indústria que superou a atual recessão económica com tranquilidade. TED حيث انها من الصناعات التي خالفت الركود الحالي برباطة جأش.
    Este número explodiu com a Grande recessão, mas tornou-se na forma que as pessoas gostam de viver. TED وازداد هذا العدد مع الكساد الكبير، لكن اتضح أن الناس تُحبُ العيش بهذه الطريقة فعلًا،
    Haverá um novo choque de preços e uma recessão mais profunda. Open Subtitles وليس بالسنين، سوف يصطدم بحاجز التموين مرة أخرى سوف يكون هناك صدمة أسعار أخرى و ركود أعمق.
    E, meritíssimo, nunca há recessão neste ramo. Open Subtitles لذلك ، أين الخــدمة ؟ سيدي ، لا يوجد ركود أبداً في هذا العمل
    Quando tomou posse, a economia estava em recessão e ele piorou-a. Open Subtitles عندما تولّى الرئاسة، الاقتصاد كان في فترة ركود وهو جعله أسوأ
    A América estava em colapso. Uma recessão quádrupla seguida por um colapso geral da Bolsa. Open Subtitles أمريكا كانت تنهار، ركود أربعة أضعاف البلد يليه تدهور كامل للسوق.
    Estamos no meio de uma recessão. Esta eleição irá ser sobre a economia. Open Subtitles .إننا في منتصف من ركود أقتصادي .هذه الإنتخابات ستكون حول الإقتصاد
    O negócio do encarceramento é extremamente lucrativo e virtualmente à prova de recessão. Open Subtitles أعمال السجون مربحة للغاية وعملياً بدون ركود
    E há ainda, claro, o exemplo de que todos temos bastante consciência: os peritos financeiros têm tido opiniões de tal forma erradas que estamos a viver na pior recessão desde a década de 1930. TED كذلك، هناك بالطبع المثال الذي نعرفه جميعا: الخبراء الماليون يقومون بها بطريقة خاطئة جدا لدرجة أننا نعيش أسوأ ركود اقتصادي منذ الثلاثينيات.
    Estamos em recessão. Está tudo muito difícil. Open Subtitles نحن في كساد كل شيئ قاسي، كل شيئ
    Ao que parece houve uma recessão global, ou cena parecida. Open Subtitles لقد تبين أن هناك كساد عالمى أو ماشابه
    (Risos) (Aplausos) E que, no meio de uma recessão económica muito profunda, — creio que há aqui uma lição muito importante — lembrarmo-nos dos nossos deveres internacionais enquanto tentamos reconstruir a nossa economia é obra! TED (ضحك) وهذا - (تصفيق) - في عمق كساد اقتصادي شديد، أعتقد أنه هنالك درس مهم جدا، أنه إذا تذكرت التزاماتك الدولية وأنت تحاول إعادة بناء اقتصادك الداخلي، فإن ذلك أمر مهم.
    Na crise, na recessão, o que é que as pessoas querem fazer? TED فى الأزمة، فى الركود ، ماذا تريد الناس أن تفعل ؟
    No número 10 de Downing Street, David Cameron está a tentar decidir se cortará mais empregos no setor público de forma a evitar uma profunda recessão. TED في 10 شارع داونينج، يحاول دايفيد كاميرون أن يستنبط خفض وظائف القطاع العام أكثر لكي يتفادى الركود المزدوج.
    Tornado. recessão. Incumprimento. TED اعصار. الركود. الافتراضية. يوم القيامة.
    Sobrevivemos a uma recessão, dois tremores de terra e o inspector de saúde que, apesar dos meus avanços, afinal era homossexual. Open Subtitles لقد صمدنا خلال الكساد ومن الزلازل ومن مفتش الصحة الذي، على الرغم مِنْ العديد مِنْ تقدّمِي , ظَهرَ شاذّاً.
    Comunica isso ao Dean. Estes tipos não sabem que estamos no meio de uma maldita recessão, Jesus! Open Subtitles .حسنا بلّغى ذلك لـ دين الأ يعلم هؤلاء الاشخاص أننا في وسط فتور أقتصادي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus