Dois anos antes disso, um manual de treino da Al Qaeda recomendou explicitamente a venda de falsificações como uma boa forma de apoiar células terroristas. | TED | قبل عامين من ذلك، دليل تدريب منظمة القاعدة أوصى بصراحة ببيع المنتجات المزيفة كوسيلة جيدة لدعم الخلايا الإرهابية. |
Ficarei bom depois de uns dias de repouso, e você e exactamente o que o medico recomendou. | Open Subtitles | سأكون جيد بعد بضعة أيام من الراحة، وكنت وبالضبط ما أوصى الطبيب. |
Então, quando disseste ao médico que me enganaste para eu te deixar jogar golfe, ele recomendou mais golfe? | Open Subtitles | إذا، عندما أخبرت الطبيب بأنك خدعتني لتلعب الغولف أوصى بلعب الغولف أكثر؟ |
E eu confio nela. O meu analista é que a recomendou. | Open Subtitles | كما تعلمين، أثق بها محللتي النفسية أوصت بها |
Ele recomendou que eu fosse enviada para um centro de detenção juvenil até ao momento em que atingisse a maioridade. | Open Subtitles | لقد اوصى بأن يتم نقلي لمركز رعاية الاحداث لمدة من الزمن حتى اصبح ناضجة ومسوؤلة عن نفسي |
A Pat Wickam da Preparatória Milton, recomendou que telefonasse ao Sr. Schneebly. | Open Subtitles | بات ويكام في واجبات ميلتن المدرسية قد أوصى بأنّ أتصل بالسّيد شنيبلي |
recomendou a admissão de culpa, apesar do arguido negar tudo. | Open Subtitles | وقد أوصى بتقديم التماس لعقد صفقة رغم أن المدعى عليه ينكر ارتكاب الفعل |
Percebo que não querias apodrecer em frente à televisão, mas isto não pode ser o que o médico recomendou. | Open Subtitles | فهمت عدم رغبتك بالتعفن أمام التلفاز لكن هذا... لا يمكن أن يكون هذا ما أوصى به الطبيب |
! O MP recomendou serviço cívico. | Open Subtitles | أوصى المدعي العام بخدمة عامة وكان هذا خطأك. |
Estás a confiar a tua vida às pessoas. Então, quem te recomendou? | Open Subtitles | إنّكِ تولين الثقة على حياتك للناس، لذا من أوصى بكِ؟ |
Disseram que não havia indícios de crime e alguém nos recomendou que a contactássemos. | Open Subtitles | قالوا لا يوجد هناك أدلة على إرتكاب جريمة وشخص ما هناك أوصى بأن نتصل بكِ |
Ollie, este é o Alex Davis, o novo estratega político que o Walter recomendou. | Open Subtitles | تصنيفه، وهذا هو أليكس ديفيز الاستراتيجي الجديد السياسي الذي أوصى التر. |
Se matasse alguém, seria a mulher do banco de esperma que o recomendou, porque ele não estudou em Yale. | Open Subtitles | أجل، حسنًا، إذا كنت سأقدم على قتل أحدهم كنت لأقتل المرأة من بنك التبرع بالمنيّ التي أوصت به |
Em primeiro lugar, a Divisão Cyber recomendou actualizações de protecção que foram negadas por causa de restrições orçamentais. | Open Subtitles | بادئ ذي بدء، شعبة السايبرانية أوصت بتحديث تطبيقات الحماية و التي أنكرت بسبب القيود المفروضة على الميزانية |
Investiguei a empresa que recomendou os cortes. | Open Subtitles | لقد تحققت من الشركة التى أوصت "سويزاك" بخفض العمالة |
Eu sou, na verdade, o professor Moriarty... que recomendou o Sherlock Holmes à Senhorita Red. | Open Subtitles | في الواقع ، انا بروفيسور موريارتي والذي اوصى آنسة رييد الى شيرلوك هولمز |
Papá, vou para o sanatório que o doutor recomendou. | Open Subtitles | سأذهب إلى المصح في الجبل .الذي أوصاني بهِ الطبيب |
E o tal Deramian, tão caro que o Nick recomendou? | Open Subtitles | وماذا عن ذلك الشخص ديراميان والمكلّلف لمليون دولار والذي نصح به نـك؟ |
Eu menti sobre o meu amigo que me recomendou falar contigo. | Open Subtitles | لقد كذبت حيال ان ثمه صديق رشحك لي |
Tínhamos um conhecimento mútuo que recomendou os meus serviços. | Open Subtitles | عندما معرفة متبادلة وهي توصي بخدماتي |
A polícia recomendou que instalasse um sistema de segurança. | Open Subtitles | إذاً .. قد أوصتني الشرطة أن أركّب جهاز إنذار أمني |
Ele recomendou uma estada de 10 dias no mínimo. | Open Subtitles | إنه يوصي لكَ بالبقاء عشرة أيام كحد أدنى |
Fui eu quem recomendou a conta do Sax. | Open Subtitles | كنتُ الشخص الذي أوصوا بالتخلص منه |
Sadiye voltou a ligar para o médico e, desta vez, ele recomendou que contactássemos a equipa de gestão da dor da última hospitalização. | TED | تواصلت "سادية " مرة أخرى مع الطبيب وهذه المرة أوصانا أن نتواصل مع فريق إدارة الألم الذي قابلناه آخر مرة دخلت للمستشفى. |