"reconciliar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التصالح
        
    • التوفيق
        
    • المصالحة
        
    • للمصالحة
        
    • مصالحة
        
    "o homem incapaz de reconciliar em si mesmo... Open Subtitles فالرجل نفسه غير قادر على التصالح مع نفسه
    Sean quer se reconciliar com seu irmão idiota antes de morrer. Open Subtitles انظرِ ، كما ـ ـ ـ انه يوجد ـ ـ وضع لعائلتى شون يريد التصالح مع شقيقه .قبل ان يموت
    A sua psique não consegue reconciliar o facto de ter voltado dos mortos. Open Subtitles لا يمكن لنفسيته التوفيق بين عودته من الموت
    Então, eu quero desenhar-vos uma imagem simples, porque isto de reconciliar estes dois conjuntos de necessidades nasce connosco. TED لذلك أريد أن أوجه تلك الصورة البسيطة بالنسبة لك، لأن هذا يحتاج إلى التوفيق بين هاتين المجموعتين من الاحتياجات، و نحن ولدنا مع ذلك.
    Considerando o seu relatório e descrição, o meu relatório oficial está incompleto, dependente destes novos factos que me pedem para reconciliar. Open Subtitles في ضوء تقريرك وقصتك يعتبر هذا التقرير الرسمي ناقص بانتظار هذه الحقائق الجديدة أطلب المصالحة
    Pagarei o que for preciso para me reconciliar com o cartel... Open Subtitles —سأدفع مهما كلّف الأمر للمصالحة بالاحتكار
    O verdadeiro objectivo do exercício é reconciliar os filhos dele com os dela. Open Subtitles الهدف الحقيقي من هذه العملية مصالحة ذريتها وذريته
    Levei semanas de introspeção a tentar reconciliar as boas razões que tínhamos para ajudar aquela família e o soldado de sorte em que ele se tornara. TED استغرق الأمر اسابيعا من التفكير الداخلي لمحاولة التصالح مع ذاتي ووضع أسباب مقنعة لمساعدة تلك الاسرة وكونه أصبح هذا الجندي المغامر.
    Nós conseguimos reconciliar. TED بل نحن نستطيع التصالح
    Mas se me levares a L.A. à minha mãe, talvez se possam reconciliar. Open Subtitles لكن إذا أخذتني إلى أمي في (لوس انجلوس) ربما أنت وأمي يمكنكما التصالح
    Nunca. Nunca nos tentamos reconciliar. Open Subtitles أبداً، لم نحاول التصالح قط
    Então, nesse dilema sobre reconciliar esses dois conjuntos de necessidades fundamentais há algumas coisas que os casais eróticos fazem que eu passei a entender. TED لذلك في هذه المعضلة عن التوفيق بين هاتين المجموعتين من الاحتياجات الأساسية، هناك قليل من الأشياء التي قد وصلت لفهمها عن الجنس الذي يقوم به الأزواج.
    A sua psique não foi capaz de reconciliar a morte com o renascimento até lhe darmos um maior contexto ... o canto épico da terra... Open Subtitles -أجل نفسيته لا يمكنها التوفيق بين الموت والبعث حتى نعطيه السياق الكامل للكلام ...
    Um dos grandes desafios do nosso tempo é reconciliar três escalas do tempo: a economia a curto prazo, os altos e baixos do mercado financeiro, o balanço de fim de ano; a qualidade de vida a médio prazo — como é a qualidade de cada momento da vossa vida nos últimos 10 e 20 anos? — e o ambiente a longo prazo. TED لذا فإن أحد أهم التحديات في عصرنا هو التوفيق بين تلاثة نطاقات زمنية: المدى القصير للاقتصاد، و الصعود والهبوط في سوق الأوراق المالية، حسابات نهاية السنة: و متوسط جودة الحياة-- ما هي جودة كل لحظة لدينا بعد 10 أو 20 عاماً؟ وعلى المدى الطويل للبيئة.
    Mas antes de fecharmos o negócio, vais-te reconciliar com a Sheryl e desfazer a venda. Open Subtitles ولكن قبل اتمام الصفقة، ستتم المصالحة بينك وبين (شيريل) وتتوقف عملية البيع
    Nunca é tarde de mais para reconciliar. Open Subtitles -لا يفوت الأوان على المصالحة .
    Para o bem geral, estou preparado para reconciliar. Open Subtitles لأجل الصالح العام أنا مستعد للمصالحة
    E se o seu desejo de reconciliar Gregos e bárbaros, terminou em fracasso... Open Subtitles -و ان كانت رغبته فى مصالحة اليونانيين والبرابرة قد باءت بالفشل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more