Zayday, preciso de recordar que esta é a Semana Infernal, na qual deverás provar o teu valor para estar nesta casa? | Open Subtitles | زايداى ، يجب علىّ تذكيرك بأن هذا هو أسبوع الجحيم مما يعنى أنه الوقت لإثبات فائدتك |
Preciso de te recordar que foi o teu filho quem se colocou nesta situação? | Open Subtitles | هل أحتاج إلى تذكيرك بأن أبنك هو من وضع نفسه بهذا الموقف؟ |
É essencial recordar que descriminalização e legalização não são a mesma coisa. | TED | فمن الأهمية تذكر أن عدم التجريم والتشريع لا يعتبران نفس الشيء. |
Ao leres, ajudará recordar que tenho um sotaque adorável. | Open Subtitles | بينما تقرأين، ذلك سيساعدك على تذكر أن لدي لكنة ساحرة |
E penso que, se há uma coisa que vos quero deixar, é o que me deixou E.P., o amnésico que nem conseguia recordar que tinha um problema de memória. Ou seja, a a noção de que a nossa vida | TED | وأعتقد بأنه إذا كان هناك شيء واحد أريد أن اترككم معه هو ما تركه إي بي فاقد الذاكرة الذي لم يستطع حتى تذكر أن لديه مشكلة في الذاكرة معي وهي فكرة أن حياتنا هي مجموع ذكرياتنا |
Mas isto obrigou-me a recordar que o Rex também era mentiroso. | Open Subtitles | .. ولكن هذا أجبرني على تذكر أن ريكس" كان كاذباً أيضاً" |