"recuar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تراجعوا
        
    • تتراجع
        
    • يتراجع
        
    • نتراجع
        
    • أتراجع
        
    • للخلف
        
    • تراجع
        
    • الوراء
        
    • ننسحب
        
    • الإنسحاب
        
    • انسحاب
        
    • تتراجعي
        
    • الانسحاب
        
    • يتراجعوا
        
    • نعود
        
    Recuar até a detenção! Temos que proteger o prisioneiro. Open Subtitles تراجعوا الى مستوى الحجز علينا ان نحمى السجين
    E se não Recuar, serei forçado a lhe retirar do comando. Open Subtitles و اذا لم تتراجع سأجبر على تجريدك من مهامك القيادية
    Diga ao seu homem para Recuar ou então arranje outro médico. Open Subtitles ,قل لرجلك أن يتراجع أو إبحث لك عن طبيب غيري
    Doc, é melhor Recuar. Não há estrada suficiente para chegar aos 140. Open Subtitles من الأفضل أن نتراجع ليس هناك طريق يكفى للوصول لسرعة 88.
    Desafiei o bastardo para lutar, mas o Hrothgar fez-me Recuar. Open Subtitles انا تحديت اللقيط إلى المعركة لكن هروثجر جعلني أتراجع
    Vamos Recuar os postos de observação em 8 km. Open Subtitles سنسحب جميع مواقع المراقبة لمسافة خمسة أميال للخلف
    Agora, se ele Recuar na próxima série, será o fim. Open Subtitles والآن إذا تراجع في الرمية القادمة سينتهي أمرنا
    Para compreender porquê, temos de Recuar um pouco no tempo. TED لكي نفهم لماذا، فنحن بحاجة إلى العودة إلى الوراء.
    Vejo que as negociações decorreram conforme planeado. Protejam esta plataforma! Recuar! Open Subtitles امنوا هذا الرصيف تراجعوا تراجعوا
    - Respondam,Recuar a toda a velocidade! Open Subtitles أجيبوا , تراجعوا
    Recuem! Temos que Recuar! Open Subtitles تراجعوا علينا أن نتراجع
    Depois das monções, quando as águas destes rios começam a Recuar e aparecem os bancos de areia, começa-se a construir a cidade. TED بعد الرياح الموسمية، عندما تتراجع مياه هذين النهرين وتظهر الضفاف الرملية للعيان، تتشكل تضاريس المدينة.
    Construído com uma lógica interna de seguir em frente, ganhar força e nunca Recuar. Open Subtitles متشكلة من منطق داخلي لتتابع طريقها تكسب القوة ولا تتراجع
    E agora que o auge se aproxima, ele não vai Recuar. Open Subtitles الآن بينما هو قريب من القمة فإنه قطعا لن يتراجع
    Porque é que alguém deve Recuar e esconder-se com medo de que algo assim aconteça? TED لماذا يجب على المرء أن يتراجع ويختبىء خوفًا من حدوث شيء كهذا؟
    Doc, é melhor Recuar. Não há estrada suficiente para chegar aos 140. Estradas? Open Subtitles من الأفضل أن نتراجع ليس هناك طريق يكفى للوصول لسرعة 88.
    Digo-vos uma coisa, se isto me volta a acontecer, recuso-me a Recuar. Open Subtitles سأخبركم هذا، لو حدث لي هذا مجددا، من المستحيل أن أتراجع.
    que conduziram ao presente? Eu quero Recuar e fazer duas perguntas muito básicas. TED لذلك، أود أخذ خطوة للخلف وطرح سؤالين أساسيين للغاية.
    Então, por nós os dois, poderia Recuar, por favor? Open Subtitles إذاً , لأجل صالحنا الأثنين لو سمحت , تراجع
    Ouviram a artilharia? Estamos a Recuar. Open Subtitles سوف تنطلق المدفعيه بعد قليل اننا ننسحب ..
    O Príncipe e seus chefes discutiram acaloradamente sobre se avançar ou Recuar. Open Subtitles تجادل الأمير وقادته . حول التقدم أو الإنسحاب
    A TV Cabo está a Recuar com a promoção. Open Subtitles الدفع لكل مشاهده هو انسحاب من الترقيه.
    Você precisa Recuar, repensar e encontrar outro caso. Open Subtitles أظن أن عليكِ أن تتراجعي ، تعيدي التفكير وتبحثين عن قضية جديدة الين بارسونز ؟
    Parece que estes gigantes delicados preferem Recuar e proteger os seus corpos carnudos do que comerem-me. TED يبدو أنّ هذه الحيوانات اللطيفة تفضل الانسحاب وحماية أجسادها الطرية بدلًا من التغذّي عليّ.
    Vai até à janela e manda-os Recuar, ou quebro-te o pescoço. Open Subtitles إمشي إلى تلك النافذة وأخبرهم بأن يتراجعوا أو أني سأدق عنقك الآن
    Mas para compreendermos isso, temos que Recuar um bocado. TED ولكن لفهم ذلك، يجب أن نعود للوراء قليلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more