Chama-se redução de danos e implica, entre outras coisas, fornecer agulhas e seringas limpas, oferecer terapia de substituição opiácea e outros tratamentos com resultados para reduzir a dependência de drogas. | TED | يطلق عليه تقليل الضرر وهو يتضمن ، بين اشياء اخرى تزويدهم بابر وحقن نظيفة اعطاء بدائل علاجية للافيون وعلاجات اخرى مبنية على أدلة لتقليل الاعتماد على المخدرات |
A Tailândia e a Rússia, contudo, têm resistido à redução de danos e têm leis apertadas que punem o consumo de drogas. | TED | ولكن تايلاند وروسيا , قاوموا تقليل الضرر ولديهم قوانين اكثر صرامة تعاقب استخدام المخدرات. |
EM: Se fizermos duas coisas, podemos atingir uma redução de uma ordem de magnitude e acredito que podemos ir além disso. | TED | في الواقع، إذا قمت بأمرين فقط؛ فسيمكنك تقليل التكلفة إلى العُشر تقريبًا وأعتقد أنك تستطيع تجاوُز ذلك. |
o que seria uma redução de 99,9997% em conteúdo. | TED | والتي ستكون اختزال بنسبة 99.9997 في المحتوى. |
No outono, quando ganhamos uma hora de sono, vemos uma redução de 21% nos enfartes de miocárdio. | TED | في الخريف، عندما نحصل على ساعة من النّوم، نرى نقصًا بنسبة 21% في النوبات القلبية. |
Mas não comecei por querer fazer parte da estratégia de redução de crimes definida por qualquer um. | TED | ولكني لم أبدأ رحلتي راغباً أن أكون عضواً في إستراتيجية شخص ما للحد من الجريمة. |
redução de empregados, ouve-se melhor. Meio que enrola a língua. | Open Subtitles | تخفيض العمالة لها وقع ألطف، فهذه الصياغة نطقها أهوَن. |
E houve uma redução de 14% do crime na Zona Ocidental. | Open Subtitles | وهناك إنخفاض بـ 14 % في الجريمة في غرب بالتيمور |
Mas apenas conseguimos imaginar o que isso significa para a redução de emissões. | TED | ولنا أن نتخيل فقط ما يعنيه هذا في تقليل الانبعاثات. |
Uma redução de um terço dos soldados. Isso deve bastar para convencer o seu pessoal, não? | Open Subtitles | أسيكون تقليل ثلث عدد الجنود كافياً لإقناع شعبكم, صحيح؟ |
Tem uma fuga de dados, que podem ser usados para contenção, previsão de lucros e redução de riscos. | Open Subtitles | انكم تهملون بيانات , بيانات يمكن استخدامها لزيادة الأنتاجية , توقع الأرباح, تقليل المخاطر |
Se quer a mínima redução de pena, vai ter de nos dizer quem criou o veneno. | Open Subtitles | ، وإذا كُنت تود تقليل فترة سجنك فسوف تُخبرنا بهوية الشخص الذي صمم السُم لك |
Os EUA e a Malásia estabeleceram a redução de danos um pouco mais tarde existindo taxas de VIH mais elevadas nestas populações. | TED | الولايات المتحدة الامريكية وماليزيا اتوا الى تقليل الضرر متأخرين قليلاً ولديهم معدلات أعلى بالاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بالنسبة لعدد سكانهم |
Hoje, vimos uma redução de 63% na mortalidade por doença cardíaca — notavelmente, 1,1 milhões de mortes evitadas todos os anos. | TED | اليوم، نلاحظ تقليل نسبة الوفيات إلى 63% من مرض القلب -- بشكلٍ ملحوظ، يتم تجنيب 1.1 مليون من الموت كل عام. |
Claro que temos feito progressos, há países que conseguiram uma redução de 50 a 60% da incidência da malária. | TED | بالطبع، لقد حققنا تقدمًا، هناك بعض البلدان التي حققت نجاحات في تخفيض إصابات الملاريا بنسبة بين 50 إلى 60 بالمئة. |
Escolheu uma redução de 62% do crime violento, desde que privatizámos as forças policiais. | Open Subtitles | لقد أخترت أن تقلل الجرائم بنسبة 62 بالمائة منذ أن خصصنا قوة الشرطة |
No Reino Unido, houve uma redução de 60% desde 2003, e há estatísticas similares pelo mundo todo. | TED | في المملكة المتحدة، هناك إنخفاض بنسبة 60% منذ 2006، وهناك إحصائات مماثلة حول العالم. |
O impacto geracional desta política de redução de nicotina é profundo. | TED | إن سياسة التأثير على الأجيال للحد من النيكوتين عميقة. |
Em segundo lugar, criar uma exigência pública mais intensiva e mais estrita para a redução de químicos na produção agrícola de produtos frescos. | TED | وثانيا، لخلق المزيد من الطلبات المكثفة والصارمة من الجمهور للحد من المواد الكيميائية في المنتجات الزراعية الطازجة. |
Por isso, com este foco na redução de custos, questionei-me se não estaríamos a esquecer-nos do doente? | TED | لذا، بهذا التركيز على تخفيض التكاليف، سألتُ نفسي، هل قد نسينا المرضى؟ |
Aqui, no geral, se formos otimistas, podemos conseguir uma redução de um terço para até talvez um sexto. | TED | ولذا، في المجموع هنا، إذا كنا متفائلين ، ربما نحصل على إنخفاض لعامل منهم من الثلاثة ، إلي عامل ستة . |