"reduzir as emissões" - Translation from Portuguese to Arabic

    • انبعاثاتنا
        
    • الانبعاثات
        
    Temos de reduzir as emissões e de obter uma energia mais limpa enquanto, simultaneamente, temos de retirar da atmosfera volumes significativos de dióxido de carbono. TED علينا أن نخفض انبعاثاتنا وتطهير موارد الطاقة في ذات الوقت الذي نطلق فيه كمًّا هائلًا من ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    De certeza que está entusiasmada por estarmos a reduzir as emissões de carbono, certo? Open Subtitles من المؤكد أنّها متحمّسة لأننا سنخفض من انبعاثاتنا الكربونية، صحيح؟
    Os cientistas dizem-nos que, nos próximos 80 anos — até ao fim deste século — precisamos de reduzir as emissões dos gases com efeitos de estufa em 3% por ano, e retirar da atmosfera três gigatoneladas de CO2, por ano. TED الآن، ما يخبرنا به العلماء الذي نحتاج فعله خلال 80 عامًا من الآن وحتى نهاية القرن، هو وقف انبعاثاتنا لغازات الاحتباس الحراري بمقدار 3% كل عام، وخفض ملايين الأطنان تدريجيًا من ثاني أكسيد الكربون كل عام.
    Aqui na Califórnia, há uma meta muito ambiciosa para reduzir as emissões. TED هنا في ولاية كاليفورنيا، هناك هدف طموح جدًا للحد من الانبعاثات.
    Por outras palavras, se não reduzirmos as emissões a curto ou médio prazo, teremos que reduzir as emissões mais drasticamente nos anos seguintes. TED يعني، إن لم نقم بتخفيض الانبعاثات على المدى القصير أو المتوسط، فسيكون من المهم القيام بتخفيضات هامة من سنة إلى أخرى.
    Mas, se não começarmos a reduzir as emissões a curto ou médio prazo, teremos que o fazer ainda mais cedo. TED ولكن إن لم نقم بقطع الانبعاثات على المدى القصير أو المتوسط، فسيتوجب علينا القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Ao instalar o solar, esta família não só ajuda a reduzir as emissões, como proporciona segurança para o seu lar. TED بتركيب الطاقة الشمسية، فإن هذه العائلة لا تساعد فقط على تقليل الانبعاثات بل توفر السلامة والأمن لأسرهم.
    Então, porque é que não estamos a reduzir as emissões? TED فلماذا إذن لا نخفّض من الانبعاثات عندنا؟
    Precisamos de reduzir as emissões de CO2 de forma extremamente rápida, mas também precisamos de retirar dióxido de carbono da atmosfera. TED لسنا بحاجة إلى الحد بشدة من الانبعاثات فقط، نحن بحاجة أيضًا إلى تخليص الجو من ثاني أكسيد الكربون.
    Isto é uma verdadeira procupação, por isso, precisamos de sublinhar a extrema importância de reduzir as emissões e quão especulativas são essas ideias. TED إنه لمصدر قلق حقيقي، لذلك فنحن بحاجة أن نركّز على الأهمية القصوى للتقليل من الانبعاثات ومدى عمق هذه الأفكار.
    Temos uma janela de três anos para reduzir as emissões. TED لدينا فرصةٌ ثلاث سنوات لتقليل الانبعاثات.
    A pesquisa tribológica ajudou-nos a reduzir a fricção e, portanto, a aumentar a eficiência do combustível e a reduzir as emissões. TED ساعدتنا أبحاث الترايبولوجي في التقليل من الاحتكاك وبالتالي زيادة فعالية الوقود والتقليل من الانبعاثات.
    Mas se pudermos usar os próximos 20 anos para aplicar tecnologias existentes para reduzir as emissões de carbono, e depois começar a ajustar as coisas à medida que surgem tecnologias, para podermos ter alvos mais ambiciosos a cada ano. Open Subtitles لكن يمكننا قضاء العشرون ..سنة المقبلة محاولين إنشاء تقنيات لتقليل الانبعاثات الكربونية ومن ثم يمكننا تسويّغ تلك التقنيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more