"reflete-se" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ينعكس
        
    • تنعكس
        
    São sobre nós. O humor reflete-se em nós. TED إنه عنا نحن. حس الدعابة ينعكس علينا نحن.
    Com efeito, quando esse precioso raio de luz do sol entrar na sala, reflete-se entre as paredes e atinge o canto sudeste, em cheio. TED وحقًا، عندما يدخل شعاع الشمس الرائع الغرفة، ينعكس بين الجدران ويضرب الزاوية الجنوبية الشرقية، على الفور.
    Isso significa que o padrão da grelha de 90 graus da estrutura cristalina da galena reflete-se na forma visível do cristal. TED هذا يعني أن نمط شبكة الـ 90 درجة لبنية الجالينا البلورية ينعكس في الشكل الظاهر للبلّورة.
    Ouve, a tua reputação reflete-se diretamente em mim, e francamente, este livro deixa-a em pedaços. Open Subtitles انظري ، إن سُمعتكِ تنعكس مباشرة علي وهذا الكتاب بصراحة تركها ممزقة
    A rebeldia do Alak reflete-se negativamente na família. Open Subtitles "ألاك " يقوم بأعمال هائجة تنعكس بالسلب على العائلة.
    tudo o que sois reflete-se em mim. Open Subtitles شخصيتك تنعكس عليّ
    E o Comandante disse-te para esquecer, se não o fazes reflete-se negativamente em mim, o teu parceiro. Open Subtitles والقائد قال لك أن تترك ذلك إذا لم تفعل سوف ينعكس ذلك يشكل سيء علي على شريكك
    E o Comandante disse-te para esquecer, se não o fazes reflete-se negativamente em mim, o teu parceiro. Open Subtitles والقائد قال لك أن تترك ذلك إذا لم تفعل سوف ينعكس ذلك يشكل سيء علي على شريكك
    A luz reflete-se à volta daquela coisa, quando nos movemos, pelo que a torna num objeto cinético, apesar de estar ali parada — gerido pela forma brilhante como foi feita em termos de reflexos. TED ان الضوء هنا ينعكس من عليها وميضاً كلما تحركت .. وتصبح حيوية وناشطة وحتى ان كانت واقفة لا تتحرك يمكن ادراك مدى روعة انعكاس الضوء من عليها
    e terão a prova de que não são. Esta assimetria a nível molecular reflete-se nas células assimétricas, nos embriões assimétricos, e, por fim, nos organismos assimétricos. TED هذا التباين في المستوى الجزيئي ينعكس في الخلية غير المتناظرة والأجنة غير المتناظرة، وأخيراً في الكائنات الحية غير المتناظرة.
    O nosso otimismo coletivo reflete-se no crescimento da biotecnologia pelo globo, um esforço para utilizar o conhecimento cientifico para curar doenças humanas. TED إن تفاؤلنا الجماعي ينعكس في تطور التكنولوجيا الحيوية حول العالم، هذا التطور يسعى لتوظيف المعرفة العلمية في علاج الأمراض.
    A luz reflete-se nela e podemos vê-la. TED الضوء ينعكس منها، فنراها.
    O pecado da ira reflete-se na virtude da paciência. Open Subtitles وذنب الغضب ينعكس بميزة الصبر
    De facto, este conhecimento instintivo reflete-se numa das mais fundamentais leis da Física, a segunda lei da termodinâmica, ou lei da entropia. TED في الواقع، هذة المسألة الأولية تنعكس في واحدٍ من أكثر قوانين الفيزياء أساسيةً، القانون الثاني للديناميكا الحرارية (للثرموديناميكا) ، أو قانون الأنثروبيا.
    O seu peso reflete-se em mim. Open Subtitles "تصرّفاتك تنعكس عليّ"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more