"regiões" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المناطق
        
    • مناطق
        
    • منطقة
        
    • بالمناطق
        
    • للمناطق
        
    • أجزاء
        
    • الأقاليم
        
    • بمناطق
        
    • ربوع
        
    • مناطقهم
        
    Essas regiões são a melhor aposta para encontrar planetas como a Terra. TED فتلك هي المناطق ذات الفرصة الأفضل للعثور على كواكب تشبه الأرض.
    O gelo torna estas regiões polares dois gigantescos reflectores, que não só reflectem a luz, mas também o calor. Open Subtitles يحوّل الجليد المناطق القطبية إلى عاكسين عملاقين ولا تعمل على عكس الضوء فحسب ، بل الحرارة أيضاً
    Foram escolhidas com base nas regiões pelas quais viajou. Open Subtitles أخترتهم خصيصا بناءا على المناطق التي سافرت اليها
    O uso de combustíveis fósseis gera conflitos em regiões instáveis do mundo e custa dinheiro e vidas. TED يضعنا استخدام الوقود الأحفوري في صراع في مناطق غير مستقرة حول العالم، ويكلف المال والأرواح.
    De facto, todas as regiões do país podiam fazer isto. TED في الحقيقة، كل منطقة في البلاد تستطيع فعل ذلك.
    O sol desaparece durante 6 meses, nas regiões polares. Open Subtitles الشمس غائبة عن المناطق القطبية لقرابة نصف عام
    Aqui, é fácil ver porque as regiões polares são tão frias. Open Subtitles هنا في الأعلى، يسهل إدراك سبب برودة المناطق القطبية القارصة
    Vastas quantidades destes hidratos estão na costa de todos os continentes, especialmente em regiões equatoriais como a Venezuela. Open Subtitles هذه الكميات الكبرى من الهيدرات توجد على حدود جميع القارات خاصة على المناطق الإستوائية مثل فينزويلا
    Parecem andar a reunir com lordes influentes nas suas regiões, especialmente protestantes. Open Subtitles ويبدو انهم يجتمعون مع الاسياد الذين يسسيطرون على المناطق بروستاتيين بالتحديد
    Ideias simples podem transformar o rosto não só de pequenas áreas, mas de vastas regiões do mundo. TED والأفكار البسيطة تستطيع تغيير، ليس فقط المناطق الصغيرة، بل مناطق أكبر من العالم.
    Estamos a vê-lo agora no Corno de África onde o preço dos alimentos subiu 240% em certas regiões em relação ao ano anterior. TED ونراه الآن في القرن الأفريقي حيث ارتفعت أسعار الغذاء 240 بالمئة في بعض المناطق على مدى السنة الماضية.
    Temos clínicas nessas regiões remotas onde não há quaisquer cuidados médicos. TED وكنا ندير عيادات في تلك المناطق النائية والتي كانت تفتقر للتغطية الصحية تماما
    Vemos aquelas regiões pretas no quadrante superior direito que são as áreas onde foi operado. TED يمكن أن تروا أن المناطق السوداء في ربع الدائرة الأيمن العلوي هي المناطق الخاضعة للجراحة.
    Uma destas regiões é o giro frontal inferior esquerdo. TED واحدة من هذه المناطق تسمى التَّلْفيفُ الجَبْهِيُّ السفلي الأيسر.
    Não podemos voltar atrás no tempo quanto às décadas de pesca excessiva em numerosas regiões do oceano que outrora pareciam inesgotáveis. TED لا يمكننا أن نعيد الزمن للوراء ونمنع الصيد الجائر في العديد من المناطق في المحيط الذي كان يبدو سابقًا أنه لا ينضب.
    Contudo, para quê ter regiões baixas com estas decorações? TED ولكن، ما الغاية من امتلاك مناطق سفلية مبهرجة؟
    O tumor investe em múltiplas regiões cerebrais, especialmente no lóbulo frontal. Open Subtitles يتمدد الورم فى عدة مناطق من الدماغ. خاصة الفص الجبهى.
    Têm diferentes formas. São feitas de diversas moléculas. Projetam e relacionam-se com diferentes regiões cerebrais. TED والتي تتمايز في الشكل والمكونات والتي تتصل فيما بينها وتتوزع في عدة مناطق من مناطق الدماغ
    E nessa imagem, vemos diversas ilhas daquilo a que chamo as regiões cerebrais que formam imagens. TED و في تلك الصورة هنالك, ترى مجموعة من الجزر ما اسميه منطقة صنع الصور في الدماغ
    Precisamos de cortes de cinco milímetros nas regiões occipital e hipotalâmica. Open Subtitles نحتاج قطعات خمس ملليمترات بالمناطق القذالية و تحت المهاد البصري
    Como já devem ter percebido os planos para o desenvolvimento das regiões exteriores da galáxia envolvem a construção de uma via rápida hiperespacial através do vosso sistema solar. Open Subtitles من المحتمل أنكم على علم أن خطط التنمية للمناطق البعيدة من المجرة يشمل بناء طريق فضائى سريع خلال مجموعتكم الشمسية
    Pressionando apenas diferentes partes do cérebro, conseguiu ligar diversas regiões a funções específicas. TED بتطبيق الضغط على أجزاء مختلفة من المخ، تمكن من ربط العديد من تلك الأجزاء بوظائفها المحددة.
    Mas as bandeiras das cidades, estados e regiões são outra história. TED أما بالنسبة لأعلام المدن و الولايات و الأقاليم فهي قصة مختلفة.
    Se olharmos para os nossos antepassados, o Neandertal e o Homo erectus, os nossos antepassados imediatos, estão confinados a pequenas regiões do mundo. TED لو نظرتم لأسلافكم، النيناتدرال والهومو اركتس، السلالات التي سبقتنا مباشرة، كانوا محدودين بمناطق صغيرة من العالم.
    E dizer-vos a todos que trabalharam dia e noite, por nós nesta campanha, em todas as regiões deste estado, é por vossa causa que vencemos esta noite. Open Subtitles وأقول لكل من عمل يومياً بالنيابة عنّا لهذه الحملة بجميع ربوع هذه الولاية "بفضلكم فزنا اليوم"
    Que surpresa agradável seria se os cérebros chineses, espanhóis ou italianos tivessem o sabor das famosas cozinhas das suas regiões. Open Subtitles كم ستكون مفاجأة سارة إن كان مذاق الأدمغة الصينية أو الإسبانية أو الإيطالية مثل المطابخ التي كانت مناطقهم مشهورة بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more