"remota" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعيد
        
    • نائية
        
    • بعيدة
        
    • البعيدة
        
    • عن بعد
        
    • النائية
        
    • البعيد
        
    • مستبعد
        
    • مستبعدة
        
    • بعدٍ
        
    • عن بُعد
        
    • النائيه في
        
    • جميع النشطاء
        
    • نائيه
        
    A possibilidade de perdermos um dos três que restam é muito remota. Open Subtitles احتمالية فقداننا لواحد من من الثلاثة المتبقيين لهو أمر بعيد لأقصى حد.
    E não me refiro a uma remota recordação da infância. Open Subtitles أنا لا أتحدّث عن زمن بعيد أو ذكرى طفولة بعضها منسى
    Com a notícia de que chuvas causaram o aparecimento de nuvens de gafanhotos numa área remota de Madagáscar, a equipa partiu para a zona. Open Subtitles مع وجود أخبار عن أمطار غير عادية قد أثارت ظهور كبير من الجراد في منطقة نائية من مدغشقر ينطلق الفريق في المطاردة
    Uma das pequenas ilhas que era remota e impossível de alcançar era um local soviético para testes de armas biológicas. TED واحدة من تلك الجزر الصغيرة التي كانت نائية وصعب الوصول إليها كانت موقعا لاختبار أسلحة بيولوجية سوفيتية.
    Está numa área remota mas a polícia local está a caminho. Open Subtitles انه في منطقة بعيدة والشرطة المحلية في طريقها الى هناك
    Fiz essa escolha, apesar da remota hipótese de um dia vir a arrepender-me de não ter uma criança. Open Subtitles لقد اخترت تلك الاحتمالات البعيدة التي قد أندم يوما ما على أنني لم أحصل على طفل.
    Assim que a telemetria remota se reajustar, estaremos a operar. Open Subtitles وفورَ أن تتم إعادة معايرة جهاز القياس عن بعد
    Essa é uma possibilidade remota, mas ... poderíamos segui-lo a pista de Madri até prendermos ele Open Subtitles أعرف أنّه احتمال بعيد لكنّ إذا أمكننا أن نتعقبه من مدريد حتّى الآن يمكننا أن نمسك به
    Se há alguma remota verdade em toda essa loucura, devias ter-me deixado morrer e salvo o Pergaminho. Open Subtitles إذا كان كل هذا الجنون غير صحيح ولو من بعيد ، وينبغي أن كنت اسمحوا لي أن يموت وحفظ تمرير.
    Em 1985 dois jovens amigos Britânicos Joe Simpson e Simon Yates viajaram a uma parte remota do Peru. Open Subtitles في عام 1985 صديقان بريطانيان "جو سيمبسون" و "سيمون ياتس" سافروا الى ركن بعيد في "بيرو
    É uma região remota no nordeste dos Montes Urais, para os que estiverem a brincar ao jogo da casa. Open Subtitles ذلك اقليم بعيد في جبال الأورال الشمالية ان كنت تبحث عن وجوده في بلادنا
    Talvez o próximo Albert Einstein ou o próximo Steve Jobs estejam a viver numa vila remota de África. TED ربما ألبرت إينشتاين القادم أو ستيف جوبز القادم يعيش في منطقة نائية في أفريقيا.
    Arrancámos e fomos para uma zona remota, confortável para ela e para mim. Open Subtitles ومن ثم اوقفنا السيارة عند منطقة نائية كما يقال وكان وضعا مريحا بالنسبة لي ولها ثم قالت لي :
    Em uma remota vila passando a fronteira do Nepal, um pilar foi descoberto. Open Subtitles فى قرية نائية عبر الحدود فى نيبال تم اكتشاف أحد الأعمدة
    As suas decapitações, feitas pelo Estado Islâmico, foram bárbaras. Mas, se pensamos que são arcaicas, de uma remota e obscura época, estamos errados. TED تعتبر عمليات نحرهم بواسطة داعش همجية، ولكن إذا تصورنا أنها قديمة وتعود لعصور بعيدة وغير معروفة فإننا سنكون على خطأ.
    Leve-os em segurança até uma margem remota e tranquila. Open Subtitles وإجلبْهم بسلام إلى أرض بعيدة وشاطئ هادئ.
    Há dois dias, uma nave goa'uid despenhou-se numa zona remota. Open Subtitles قبل يومين , سفينة جوؤولد صغيرة تحطّمت في منطقة بعيدة
    Coisas Mortas". Latif Nassifer: Penso que ela é particularmente interessante por causa dos locais onde desenterra coisas, bem acima do Círculo Polar Ártico na remota tundra canadiana. TED لطيف ناصر: أعتقد أنها مثيرة للاهتمام بشكل خاص بسبب أماكن الحفر للبحث عن هذه الأشياء، باتجاه أعلى الدائرة القطبية الشمالية في التندرا الكندية البعيدة.
    A polícia de todo o mundo está a começar a usar deteção remota e megadados para prever crimes. TED الشرطة حول العالم بدؤا باستخدام الاستشعار عن بعد والبيانات الضخمة لتوقع الجرائم.
    Bem, quando construímos o nosso primeiro protótipo do drone, o nosso objetivo era pô-lo a sobrevoar uma floresta tropical remota no Norte de Sumatra, na Indonésia, para procurar o ninho de uma espécie de grande símio conhecido por orangotango. TED حسنا، عندما بنينا أول نموذج مبدأي من الطائرة، كان هدفنا الرئيسي ان تطير من فوق الغابات الممطرة النائية في شمال سومطرة ، اندونيسيا، للبحث عن أماكن عيش بعض أنواع من القردة المعروف بـ إنسان الغاب.
    No sul da Rússia, numa parte remota da Chechénia. Open Subtitles جنوب روسيا, في الجزء البعيد من مقاطعة الشيشان
    Na hipótese remota disso acontecer, talvez devêssemos parar de lhe chamar Abóbora Marota. Open Subtitles برغم بأن ذلك مستبعد ربما علينا ان نتوقف عند تسميتها القرعة الداعرة
    Na verdade, a ideia dela voltar a andar parece remota. Open Subtitles في الحقيقة، فكرة تمكنها من السير مجدداً مستبعدة جداً
    Acho que este modelo tem um site para a monitorização remota. Open Subtitles اعتقد أن هذا الطراز لديهِ موقعٌ إلكتروني يسمح للمستخدمين بمراقبةِ الجهاز عن بعدٍ
    Ele disse que algo deve ter ativado o dispositivo anti-roubo e desligou-o a partir de uma localização remota. Open Subtitles حسناً، هو قال ربّما شيئاً شغّل جهاز مكافحة السرقه و أقفله من مكان عن بُعد
    Duvall foi encontrado esta manhã por um corredor nesta área remota de uma estação de comboios abandonada. Open Subtitles جثه السيده دوفال الكتشفت صباح اليوم من قبل عداء في هذه المنطقه النائيه في محيط هذه المحطه على الطريق السريع
    Ainda não conheci, no Afeganistão, mesmo na comunidade mais remota, alguém que não queira ter uma palavra a dizer sobre quem os governa. TED إن جميع النشطاء في أفغانستان من الذين التقيتهم، أرادو أن يكون لهم قرار في اختيار من يحكمهم
    Na vila remota perto de Catanzaro os moradores ainda se riem. Open Subtitles في قريه ايطاليه نائيه خارج كاتانزارو السكان المحليين لا يزالون يضحكون حتى انقطعت انفاسهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more