"reparámos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لاحظنا
        
    • نلاحظ
        
    • أصلحنا
        
    • ولاحظنا
        
    • نلاحظه
        
    • نلحظ
        
    Nós reparámos. Ele pôs metade da ilha atrás de nós. Open Subtitles لاحظنا ذلك ، لقد قلب نصف سكان الجزيرة ضدنا
    Bem, se quer saber, é porque reparámos que grandes quantidades de benzol, efedrina e sulfato de magnésio têm desaparecido. Open Subtitles حسنا اذا كنت تريد معرفة السبب هو ان أننا لاحظنا أن كمية كبيرة من البنزين و الإفندرين
    reparámos em ressonâncias características de gases com carga elétrica, como os ventos solares. TED لاحظنا أصداء مميزة من الغازات المشحونة كهربائيا مثل الرياح الشمسية.
    Mas, como tantas coisas bonitas à nossa volta, está a desaparecer e ainda nem reparámos, porque, honestamente, nem estamos a olhar. TED ولكن مثل العديد من الأشياء الجميلة حولنا، نفقدها باستمرار دون أن نلاحظ ذلك، لأننا في الواقع لا ننظر إليها جيدًا.
    - Nós reparámos a artéria e pusemo-la a diálise para os rins. Open Subtitles لقد أصلحنا الشريان وبدأنا بالتحالّ الدموي من أجل الكليتين
    - ...12 semanas? - 12, sim, 12. reparámos num padrão muito alarmante. Open Subtitles إثنى عشر أسبوعاً لاحظنا أن هناك بعض التغير المقلق أنتما سترزقان بطفل، ونحن سعيدون من أجلكما
    reparámos que tem ritmos cardíacos irregulares. Open Subtitles لاحظنا أنه لديك نبض قلب منتظم هذا الصباح
    Sim, também reparámos. Estamos a tentar ver o que é. Open Subtitles أجل، لقد لاحظنا ذلك، نحاول التحقق منها بأنفسنا.
    reparámos que tinhas 10 mil na conta. Open Subtitles لم نتمكن من المساعدة ولكن لاحظنا ذلك لديك 10 الاف في هذا الحساب.
    Por falar nisso, quando chegámos, reparámos que havia homens armados. Open Subtitles حديثه إلى تلك النقطة، عندما وصلنا في، لاحظنا كانت هناك عدد قليل من الرجال يحملون البنادق.
    reparámos na falha às 2h07 da madrugada, Hora da Costa Leste, na sexta-feira à noite. Open Subtitles حسناً، لاحظنا أولاً الإختراق في الثانية صباحاً بالتوقيت الشرقي في ليلة الجمعة
    Mas, após a vossa última sessão, reparámos que as vossas respostas pareciam algo inseguras. Open Subtitles لقد فعلتِ , يا اميره لكن بعد جلستكِ الاخيره لاحظنا ان بعضا من ردودكِ بدت ..
    Sim, reparámos nisso. Mas temos boas notícias. Open Subtitles أجل ، لاحظنا ذلك ، لكن مهلاً ، هُناك أخبار جيدة
    Então esta é a dança, mas depois de gastarmos muitos anos sentados nos arbustos de África a observar os escaravelhos em dias bonitos e quentes, nós reparámos que havia outro comportamento associado ao comportamento da dança. TED إذن هذه الرقصة، لكن بعد قضاء سنوات عديدة جالسا في أدغال أفريقيا أشاهد خنافس الروث في أيام جميلة حارة، لاحظنا بأن هناك سلوكا آخر مرتبط بسلوك الرقص.
    Pouco depois de começarem os TEDTalks, reparámos que os oradores estavam a passar muito mais tempo a prepararem-se, TED فكما تعلمون مذ بدأ مؤتمر تيد في نشر محادثات متحدثيه على الانترنت لاحظنا ان المتحدثين قد أخذوا يقضون وقتاً اطول في التحضير لمحادثاتهم
    Acho que tem estado a acontecer, só não reparámos nos sintomas. Open Subtitles اظنه يحدث منذ مدة لم نلاحظ فقط الأعراض
    - Quando reparámos, era demasiado tarde. Open Subtitles لم نلاحظ ذلك إلا بعد أن فات الأوانً.
    Não reparámos que começávamos a petrificar. Open Subtitles لم نلاحظ أننا كنا بدأنا نتجمد
    - reparámos o casco do navio, mas o motor está demasiado danificado. Open Subtitles أصلحنا بدن السفينة، لكنّ المحرّك متضرر جدًّا.
    Como podem ver, reparámos a perfuração. Open Subtitles حسناً كما ترون, أصلحنا الثقب..
    Descemos e reparámos numa coisa importante: assim que chegamos aos 1000 metros, diminui. TED ونزلنا للأسفل، ولاحظنا شيئاً مهما جداً - - أنه حين بلغنا عمق 1,000 متر، اختفت.
    Já devia estar assim, mas não reparámos até os sintomas piorarem. Open Subtitles الأقربُ أنّه كان موجوداً منذ البداية وأنّنا لم نلاحظه إلى أن زادت منهُ الأعراضُ الأخرى سوءاً
    Estes anos todos, solteiros e com muita honra em sê-lo e nunca reparámos que afinal dois de nós eram, de facto, casados. Open Subtitles طوال هذه السنوات كنا عزّاب وإفتخرنا بذلك ولم نلحظ يوماً إن أثنين منا كانا متزوجين طوال هذه السنوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more