"repensar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إعادة النظر
        
    • إعادة التفكير في
        
    • نعيد التفكير
        
    • تعيد التفكير
        
    • اعادة التفكير
        
    • تعيد النظر
        
    • تعيدي التفكير
        
    • نعيد النظر
        
    • لاعادة التفكير
        
    • لإعادة النظر
        
    • بإعادة التفكير
        
    • بإعادة تقييم
        
    • التفكير مجدداً
        
    • اعيد التفكير
        
    • أعيد النظر
        
    Precisamos de repensar o que significa ser um ser humano. TED علينا إعادة النظر في ما يعنيه أن نكون بشرًا.
    Nós é que não estamos a aplicá-las adequadamente a um mundo em mudança e é isso que precisamos de repensar. TED فلم نقم بتطبيقه على نحو كاف في هذا العالم المتغير، وهذا ما نحن بحاجة إعادة النظر فيه .
    Eu vou falar sobre como a IA e a espécie humana podem coexistir, mas primeiro, temos de repensar os valores humanos. TED سأتحدث حول كيف يمكن أن يتعايش الذكاء الاصطناعي والجنس البشري، ولكن أولاً، يجب علينا إعادة التفكير في قيمنا الإنسانية.
    Estão prestes a observar uma tecnologia nova, disponível e fantástica que nos fará repensar como impermeabilizamos a nossa vida. TED أنت ألان على وشك تجربة تكنولوجيا جديدة، متوفرة ومثيرة والتي سوف تجعلنا نعيد التفكير في كيف يمكن وقاية حياتنا من الماء.
    Quantos mais têm de morrer antes de você repensar o seu método? Open Subtitles كم عدد الذين يجب أن يموتوا حتى تعيد التفكير فى أسلوبك ؟
    Aqueles retratos fazem-nos repensar sobre como nos vemos. TED تحثنا هذه الصور على اعادة التفكير في نموذج رؤيتنا بعضنا البعض.
    E penso seriamente que deverias repensar o tamanho das tuas patilhas. Open Subtitles وأنا أرى حقا أنك يجب ن تعيد النظر لطول سوالفك
    Você precisa recuar, repensar e encontrar outro caso. Open Subtitles أظن أن عليكِ أن تتراجعي ، تعيدي التفكير وتبحثين عن قضية جديدة الين بارسونز ؟
    Com esta bolsa, não só irão repensar a forma como usamos as instituições, mas ajudar-nos-á a não ter de depender apenas da cadeia e dos centros de reabilitação. Open Subtitles بهذه المنحة ، المطلوب ليس فقط إعادة النظر في طريقة إستخدام المؤسسات بل لمساعدتنا في تجاوز إعتمادنا على السجن
    Amigo, é melhor repensar a tua opinião. Open Subtitles حسنا ، الأصدقاء ، قد ترغب في إعادة النظر في موقفكم
    Você precisa repensar onde vai posicionar os casacos. Open Subtitles وأعتقد أنك عليكِ إعادة النظر في مكان وضع المعاطف.
    Temos de repensar os princípios fundamentais com que educamos as nossas crianças. TED يجب علينا إعادة التفكير في المبادئ الأساسية التي نعلم بها أبنائنا.
    Se não encontrarmos, então teremos de repensar a nossa estratégia. Open Subtitles إذا لمْ نجد، فإنّ علينا إعادة التفكير في إستراتيجيّتنا.
    Terás que repensar em como tu vês as coisas. Open Subtitles سيتوجب عليكِ إعادة التفكير في نظرتك إلى الأمور
    Se isto não te importa, então tenho que repensar no nosso acordo. Open Subtitles لو أن هذا يناسبك حقاً، فربما يجب أن نعيد التفكير في إتفاقنا
    Você sabe, você deveria provavelmente repensar em confiar seus segredos a ele. Open Subtitles اتعرف ربما عليك ان تعيد التفكير بمسألة إئتمانه على أسرارك
    E, se queremos alterar isso e mudar o modo como alimentamos as crianças, temos que repensar isso. TED واذا ما كنا نعزم على تغيير ذلك وتغيير طريقة تغذيتنا للأبناء يجب علينا اعادة التفكير في ذلك، حقاً
    É melhor repensar a sua escolha de palavras, agente. Open Subtitles أنت عليّك أن تعيد النظر بإختيارك للكلمات، أيّها الضابط.
    Talvez devas repensar a tua escolha. Open Subtitles من الأفضل أن تعيدي التفكير في منصبك
    Temos que repensar a forma como iluminamos as cidades. TED لذا يتعين علينا أن نعيد النظر في الطريقة التي تعمل فيها أضواء مُدننا.
    Parece-me que é óbvio que devo repensar um pouco a minha vida. Open Subtitles اعتقد انه من الواضح انني بحاجه قليلا - لاعادة التفكير في حياتي
    Acredito que está na hora de repensar a forma como praticamos medicina. TED أعتقد بشدة أن الوقت قد حان لإعادة النظر في الطب.
    Vamos repensar tudo o que foi feito no circo! Open Subtitles سنقوم بإعادة التفكير في كل شيء يعلمه أي شخص عن السيرك
    Nada nesta frase te faz repensar no que estás a fazer na vida? Open Subtitles لا شيء بهذه الجملة يجعلكَ ترغب بإعادة تقييم ما تفعله في حياتك على الإطلاق؟
    Se achas que não mereço, podemos repensar isso. Open Subtitles إن لم تعتقد بأني أستحقها، فيجبُ عليكِ إعادة التفكير مجدداً.
    Embora tenha que repensar a política de almoços grátis para empregados. Open Subtitles على الرغم من أنني وجب أن اعيد التفكير في سياسة وجبة .غداء الموظفين المجانية
    Se calhar devia repensar aquilo de estar enfeitiçada. Open Subtitles ربما ينبغي أن أعيد النظر في مسألة التحكم بالعقل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more