Porque, se essa hipótese fosse verdade, teria repercussões enormes na nossa compreensão do que causa os diferentes aspetos do fenótipo do autismo. | TED | لأنه لو أن هذا الإفتراض صحيح, سيكون له تداعيات هائلة على فهمنا لما يسبب تلك الأعراض المختلفة لنمط التوحد الظاهري. |
Estou a falar de viver uma vida sem repercussões. | Open Subtitles | انا اتحدث عن الذين يعيشون حياة دون تداعيات. |
Pode ter repercussões sérias para muitos dos teus clientes e para ti. | Open Subtitles | قد يكون له تداعيات خطيرة على الكثير من عُملائك ، وعليك |
Avisei-a sobre as repercussões por me desafiar. Sou um homem de palavra. | Open Subtitles | حسناً حذرتك ستكون هنالك عواقب اذا تحديتيني انا رجل عند كلمتي |
repercussões e consequências, Dr. Hodgins. Sou seu patrão. E o Sr. Irá ao banquete. | Open Subtitles | النتائج غير المباشرة و العواقب يا سيد هوديجنز أنا رئيسك و آمرك بالذهاب إلى هذه المأدبة |
E trocámos informações. Disseram-me que a morte do Eddie vai ter repercussões. | Open Subtitles | لقد تشاركنا في المعلومات قالوا بأن موت إيدي سيكون له صدى |
Nunca tive noção das repercussões que isso teria. | Open Subtitles | لم أدرك ابداً ماذا ستكون إنعكاسات ذلك |
Quando mostramos aos homens filmes que mostram criminosos da violência atrás das grades, queremos sublinhar o facto de que, se os homens forem violentos, haverá repercussões. | TED | حين نُري الرجال الأفلام التي تظهر الجناة خلف القضبان نريد عرض حقيقة أنه إن قام رجل بالعنف فسوف تكون هناك تداعيات |
O giro foram as repercussões para a Greenpeace, | TED | لكن ما كان مثيراً هو تداعيات الموقف للسلام الأخضر |
A sério, acolher uma fugitiva pode ter repercussões graves. | Open Subtitles | لكن بجدّية يا رفاق, إخفاء هارب يمكن أن يسبّب تداعيات خطيرة. |
Acho que se vocês praticassem sexo, as repercussões seriam catastróficas. | Open Subtitles | اعتقد انه اذا كان لاثنين من أنت الجنس، تداعيات ستكون كارثية. |
Não preciso dizer-te as repercussões para este governo, especialmente com a aproximação das eleições. | Open Subtitles | ولست بحاجة لاقول لكم تداعيات لهذه الحكومة، خصوصا مع الانتخابات التي تلوح في الأفق. |
Este aparente evento arbitrário, bactérias que absorviam uma cor ao invés de outra, teria repercussões colossais para o nosso planeta. | Open Subtitles | هذا الحدث ظاهريًّا يبدو تّعسّفيّ، تمتص البكتيريا لون واحد من الضوء بدلا من آخر، سيكون له تداعيات هائلة لكوكب الأرض. |
Um que teria repercussões surpreendentes no nosso planeta. | Open Subtitles | الواحد الذي سيكون له تداعيات مدهشة لكوكب الأرض. |
Quer dizer, as decisões do Tribunal tem repercussões pela galáxia. | Open Subtitles | أعنى, أن قرارات المحكمة لها تداعيات فى جميع أنحاء المجرة. |
É muito traiçoeira e pode ter repercussões terríveis. | Open Subtitles | أوه، انها ملتوية جداً و يمكن أن تكون لها تداعيات مروعة |
Haverá repercussões civis e legais. Tentativas até de retaliação. | Open Subtitles | ربما هناك عواقب قانونية و مدنية في واقع الأمر ربما تكون هناك محاولات انتقام |
Nostradamus também temia as repercussões de suas previsões nefastas e escondeu-as sob poemas de quatro linhas chamados Quadras. | Open Subtitles | كان نوستراداموس يخاف من عواقب تنبؤاته السوداويه لذا فقد خبئها في قصائد تُدعى الرباعيات |
E isso pode ser um presente muito cruel com repercussões devastadoras. | Open Subtitles | وتلك يمكن أن تكون هدية قاسية لها عواقب مدمرة |
Detesto ter de pensar nas repercussões legais daquilo se a clínica fosse descoberta. | Open Subtitles | أنا أكره التفكير في العواقب القانونية إذا تلك , نعم , العيادة كشفت |
Sabemos o que andamos a espalhar, temos uma ideia das suas repercussões mas somos muito ignorantes quanto à ideia do que acontece, quando pomos coisas, — ou as coisas são postas — no nosso corpo. | TED | نحن نعلم ما نضعه هناك ولدينا شعور بتلك العواقب, ولكن نحن نجهل جدا بهذا الشعور بما سيحدث عندما نضع الاشياء, تُوضع الاشياء داخل اجسامنا. |
Não haverá reforços e nem repercussões. | Open Subtitles | لن يكون هناك أي قوات دعم , لن يكون هناك أي صدى لما سيحدث |
Que repercussões? | Open Subtitles | أية إنعكاسات ؟ |
Tivemos que lidar com as repercussões ligadas aos judeus alemães. | Open Subtitles | كان علينا التعامل مع رد فعل عنيف عندما يتعلق الأمر الألمانية. |