| Estas alucinações aparecem subitamente, e podem durar alguns minutos ou repetir-se durante anos. | TED | تظهر هذه الهلوسات فجأةً، وقد تستمر لبضع دقائق أو تتكرر لسنوات. |
| É infinitamente complexo, mas relativamente familiar. Os padrões parecem repetir-se, mas nunca se repetem exatamente. | TED | ورغم تعقيدها اللامتناهي، لكنها مألوفة بشكل ما، إلا أن تلك الأنماط تتكرر نوعا ما، لكن ليس بنفس الشكل. |
| Tanto tempo sozinhos na prisão com o mesmo dia sempre a repetir-se? | Open Subtitles | ذلك الوقت المديد وحدكما في العالم السجني حيث يتكرر اليوم عينه؟ |
| Mas tereis de vos comprometer, para que isto não volte a repetir-se. | Open Subtitles | لكن يجب أن آخذ منك العهد أن ذلك لن يتكرر مجددا أبدا |
| Fazes ideia do que é ver a história a repetir-se? | Open Subtitles | ألديك فكرة عن إحساس المرئ برؤية التاريخ يكرر نفسه؟ |
| - Encontre o padrão... e coloque-se em uma posição de lucro quando o padrão repetir-se. | Open Subtitles | -جدى نموذج وضعى نفسكِ في موضع الاستفادة عندما يكرّر النموذج نفسه |
| E podemos ver esse ciclo a repetir-se com todo o tipo de animais. | TED | وترى تلك الدورة تتكرر مجددا مع كل انواع الحيوانات. |
| Estas cenas estão a repetir-se em todo o lado e todo cemitério toda a mortuária, capela, hospital - | Open Subtitles | هذه المشاهد تتكرر في كل مكان في كل مقبرة... "كل مشرحة، كل قاعة موتى... كل مشفى..." |
| Eu disse-te que era um erro que não voltaria a repetir-se. | Open Subtitles | أخبرتك بأنها غلطة لن تتكرر مجددًا |
| Jamais irá repetir-se. Eu prometo. | Open Subtitles | لن تتكرر أبداً أعدك بذلك |
| - Os telefonemas estão a repetir-se. | Open Subtitles | -المكالمات تتكرر مرّة اخرى . |
| Mesmo que ele escape desta... vai continuar a repetir-se outra vez. | Open Subtitles | حتي لو خرج ألان من هذا الموقف فسوف يتكرر و يتكرر |
| Assistir aos mesmos crimes a acontecer todos outra vez, a História está destinada a repetir-se. | Open Subtitles | ترى الاثام والظلم نفسه يتكرر مرة اخرى, يبدو انه من المقدر أن يكرر التاريخ نفسه. |
| O mesmo padrão está a repetir-se pelo mundo. | Open Subtitles | نفس النمط يتكرر في أنحاء العالم، لذا قد يكون المسبب الرئيسي واحد |
| Às 6h11, o Cuz foi eletrocutado, o que causou um curto-circuito no ARQ e fez o tempo repetir-se. | Open Subtitles | 6: 11) صُعق (كاز) بالكهرباء الساعة)، (مما سبب مسّاً كهربائياً في الـ(أرك و جعل الزمن يتكرر. |
| Portanto, isto não vai voltar a repetir-se. | Open Subtitles | وهذا لن يتكرر مرة أخرى |
| Estaria a relembrar-me do meu passado ou era a história a voltar a repetir-se? | Open Subtitles | هل كنتُ اتذكر ماضيي؟ ام أن التاريخ يكرر نفسهُ؟ |
| A história tem tendência a repetir-se. | Open Subtitles | التـاريخ عادة ما يكرر نفســــه |
| Tenho visto a história a repetir-se vezes sem conta para saber que está a chegar uma guerra, tal como nós previmos, o Walter e eu, há anos atrás e sabíamos que tínhamos de preparar um guardião, alguém para vigiar o portal. | Open Subtitles | لقد رأيت التاريخ يكرّر نفسه عدة مرات لأعرف أنّ الحرب قادمة. كما توقعناها أنا و(والتر) قبل سنوات، وعرفنا أنّه يجب أن نعدّ حارساً يحمي البوابة. |