Está a treinar para representar a Índia no hóquei de campo. | TED | تحضر نفسها لتمثيل الهند في مجال لعبة الهوكي. |
Supostamente, quando o jovem príncipe do Império Gupta foi morto em batalha, o irmão arranjou uma forma de representar a cena para a mãe enlutada. | TED | من المفترض، حينما قُتل أصغر أمراء امبراطورية غوبثا في معركة، ابتكر شقيقه وسيلة لتمثيل المشهد لأمهم المكلومة. |
Tentámos representar a maneira de fazer amor de cada santo. | Open Subtitles | قمنا بتمثيل كيف يُمارس كلّ قدّيس الجنس في الفراش ؟ |
Podemos observar o cérebro de um indivíduo assim e testemunhar uma mudança nas constantes temporais e espaciais com as quais o cérebro está a representar a linguagem outra vez. | TED | ويمكنك أن تبحث في أسفل دماغ مثل هذا الشخص وستشهد تغييرا في الثوابت الزّمنيّة والثوابت المكانيّة والتي تسمح ، على سبيل المثال، للدماغ بتمثيل اللغة من جديد. |
Não retirarão conclusões, a favor ou contra o Dr. Kearns, pelo facto de ele se representar a si próprio. | Open Subtitles | ليس عليكم لفت الآنتباه نحو اي دليل لصالح أو ضد الدكتور ، كيرنس لانه ببساطه يمثل نفسه |
Podem ver o pequeno cursor rosa a mover-se, a representar a nossa posição. | TED | يمكنكم رؤية المؤشر الوردي يتحرك ، يمثل وضعنا. |
Se queremos parar a violência, é você que tem de representar a sua gente. | Open Subtitles | لو انه يجب ايقاف العنف فأنه انت من يجب ان تمثل قومك |
- São fotografias... de garotas para representar a vítima no nosso vídeo. | Open Subtitles | طلقات للرئيس البنت التي ستلعب دور الضحية في الفيلم |
Nós escolhemos-te a ti, O'Neill para representar a Terra no processo. | Open Subtitles | لقد إخترناك أنت , أونيل , لتمثل كوكبك فى المفاوضات |
Agora que o mencionaste, alguém a representar a Secção 6, esteve aqui. | Open Subtitles | الآن و بما أنك ذكرت ذلك شخص ينتحل صفة القسم السادس كان هنا |
Quero dizer que é um prazer representar a Casa Branca e compartilhar o Baile de Outono com vocês. | Open Subtitles | أريد أن أقول ما يسعدني انها لتمثيل البيت الأبيض في الخريف تقاسم الخاص بك |
Lembro ao Vice-presidente que este congresso foi criado para representar a vontade de todos os homens livres... e não apenas para representar os interesses e aspirações de grupos elitistas e sociedades secretas, que, como a sua, nos querem ver fragmentados. | Open Subtitles | أود أن أذكر نائب الرئيس هذا المؤتمر تم عقده لتمثيل إرادة جميع الرجال الأحرار وليس لمصالح ولتطلعات الجماعات والمجتمعات |
Por isso juraste vir para a Wallace e criar um bicho papão ainda maior, ainda pior... para representar a Kappa, o Diabo Vermelho. | Open Subtitles | " لذا أقسمتِ على المجيء إلى جامعة " والانس وصناعة بُعبع أكبر وأسوأ " ليقوم بتمثيل " كابا |
Quando vais representar a sério, meu? | Open Subtitles | متى ستقوم بتمثيل حقيقي؟ |
Perguntou ao Bill Clinton se queria representar a sua família? | Open Subtitles | سألت بيل كلنتون إن كان يريد أن يمثل العائلة قمت بالمحاولة |
O Dr. Kearns optou voluntariamente por se representar a si próprio neste julgamento. | Open Subtitles | دكتور ،كيرنس ، اختار أن يمثل نفسه في هذه المحاكمة |
Concordaste em representar a família. | Open Subtitles | لقد وافقت ان تمثل العائلة |
Provavelmente, não é a melhor altura para me involver com a actriz que vai representar a rapariga, que eu alegadamente violei. | Open Subtitles | ربما ليس الوقت المناسب بالنسبة لي لأتورّط مع الممثّلة التي ستلعب دور الفتاة التي اغتصبت، ظاهرياً |
E queria agradecer por nos representar a todos, pequenos aviões. | Open Subtitles | وأود أن أخبرك بشيء لتمثل كل الطائرات البسيطة |
Não há ninguém a representar a Secção 6. | Open Subtitles | نعم ، لا هناك شخص ما ينتحل صفة القسم السادس |