"reprimir" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قمع
        
    • تقمع
        
    • لقمع
        
    • تكبت
        
    • تكبتها
        
    • أقمع
        
    • كبح
        
    Escute, era um homem que conseguira reprimir o seu desejo, sem nunca lhe ceder, até eu o trazer à luz. Open Subtitles لا، إستمع لي هذا الرجل الذي نجح في قمع رغبته الجنسية والذي لم يسبق له أبداً أن حصل عليها حتى أجبرتها أنا على الخروج
    Estarem geograficamente isolados dos outros pedófilos obrigo-os a reprimir os desejos socialmente inaceitáveis. Open Subtitles كونهم منعزلين جغرافيا عن اشباههم الغلمانيين يجبرهم على قمع رغباتهم المرفوضة اجتماعيا
    É possível que tenha acontecido algo dramático e estejas a reprimir as memórias. Open Subtitles من الممكن أن قد حدثت لك صدمة ما أو أنك تقمع ذكرياتك
    Creio que, ou estás a reprimir as tuas memórias, ou não estás a ser sincero em relação a elas. Open Subtitles أعتقد أنك إما تقمع ذكرياتك أو إنك لم تكن صادقا بخصوصها
    Quando olho para a criatividade, também penso que é uma perceção ou a incapacidade de reprimir a minha observação das associações em praticamente tudo na vida. TED ولهذ عندما انظر للابداعية انا ايضا افكر انها هذا الحس او عدم القدرة لقمع نظرتي في علاقات أي شئ في الحياة تحديداً.
    É por isso que não o deves reprimir, arruinando a tua juventude como eu quase fiz com o Eric. É como uma maré. Open Subtitles و لهذا السبب يجب ألا تكبت, دع ذلك يخرب شبابك كما كدت أن أفعل ذلك لـ(إيريك)
    Posso-o ajudar a descobrir se há alguma coisa nessa memória que esteja a reprimir. Open Subtitles ,و ربما يمكنني مساعدتك بإكتشاف إن كان هناك شيء يتعلق بهذه الذكرى التي تكبتها
    Depois de passar séculos a reprimir a minha sede de sangue, voltaste a atirar-me para as trevas! Open Subtitles بعد قضاء قرون أقمع شهوتي لسفك الدماء... أعدتِ إلقائي في ذلك الظلام أحسنتِ صنعاً يا (إيمّا)
    "Mas é um judeu branco." Tive de reprimir a vontade de lhe dar com o cinto na boca. Open Subtitles لقد نجحت بصعوبة فى كبح جماح نفسى بسبب ما كانت تتفوه به من كلمات
    O Gordon-Gordon diz que as meias extravagantes e as gravatas finas são formas de revolta que me ajudam a reprimir outros impulsos. Open Subtitles غوردن غوردن يقول ... بأن الجوارب الجامحة والربطة الفاخرة ,كلها، أنت تعلمين ... تثير الحفيظة .لمساعدتي على قمع نزعاتي الأخرى
    reprimir essas memórias é um mecanismo de defesa. Open Subtitles قمع تلك الذكريات هي ألية دفاعية لذا
    Dizem que podemos reprimir as nossas memórias. Open Subtitles يقولون أنه بإمكاننا قمع ذاكرتنا
    Para de reprimir o teu desejo! Open Subtitles توقف عن قمع شهيتك
    Só podes reprimir a tua natureza por um tempo. Open Subtitles يمكنك فحسب أن تقمع حقيقك لمُدة طويلة
    Acho que estás a reprimir memórias. Freud chamou-lhe "blindagem", está bem? Open Subtitles أعتقد أنك تقمع ذكرياتك أطلق (فرويد) على ذلك مصطلح "الحجب"
    Em regimes autoritários, esta política pode ser usada para reprimir opiniões de minorias e manter a repressão. TED وفي الأنظمة الاستبدادية، يمكن استخدام هذه الأنواع من السياسات لقمع آراء الأقليات ومواصلة كبحها.
    Nós entendemos isto, e temos feito muito para reprimir nossa natureza violenta, mas ainda assim faz parte de nós. Open Subtitles ندرك هذا، وقد عملنا كثيرا لقمع طبيعتنا العنيفة، لكنها لم تزل بعد باقية فينا
    O Presidente tem a autoridade para usar as forças armadas... para reprimir qualquer revolta, combinação ilegal ou conspiração. Open Subtitles الرئيس يملك السلطة لإستخدام القوات المسلحة لقمع أي تمرد,مجموعة غير شرعية, أو مؤامرة
    Não temos de absorver e reprimir. Open Subtitles لا يجب ان تكبت مشاعرك
    Nós estamos a ter conversas que podem ajudar-te... a libertar alguns dos sentimentos que estás a reprimir. Open Subtitles نحن ... نتحادث و ذلك ربما يساعدك لكي تطلق بعد المشاعر التي تكبتها
    Depois de passar séculos a reprimir a minha sede de sangue, voltaste a atirar-me para as trevas! Open Subtitles بعدما أمضيت قروناً أقمع شهوتي لسفك الدماء... أعدتِ رميي في ذلك الظلام أحسنتِ صنعاً يا (إيمّا)
    Mas não se reprimir significa libertar todo o tipo de forças perigosas e destrutivas. Open Subtitles و لكن عدم كبح جماح نفسك يعني افلات القوى المدمره و الخطره بداخلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more