| Escute, era um homem que conseguira reprimir o seu desejo, sem nunca lhe ceder, até eu o trazer à luz. | Open Subtitles | لا، إستمع لي هذا الرجل الذي نجح في قمع رغبته الجنسية والذي لم يسبق له أبداً أن حصل عليها حتى أجبرتها أنا على الخروج |
| Estarem geograficamente isolados dos outros pedófilos obrigo-os a reprimir os desejos socialmente inaceitáveis. | Open Subtitles | كونهم منعزلين جغرافيا عن اشباههم الغلمانيين يجبرهم على قمع رغباتهم المرفوضة اجتماعيا |
| É possível que tenha acontecido algo dramático e estejas a reprimir as memórias. | Open Subtitles | من الممكن أن قد حدثت لك صدمة ما أو أنك تقمع ذكرياتك |
| Creio que, ou estás a reprimir as tuas memórias, ou não estás a ser sincero em relação a elas. | Open Subtitles | أعتقد أنك إما تقمع ذكرياتك أو إنك لم تكن صادقا بخصوصها |
| Quando olho para a criatividade, também penso que é uma perceção ou a incapacidade de reprimir a minha observação das associações em praticamente tudo na vida. | TED | ولهذ عندما انظر للابداعية انا ايضا افكر انها هذا الحس او عدم القدرة لقمع نظرتي في علاقات أي شئ في الحياة تحديداً. |
| É por isso que não o deves reprimir, arruinando a tua juventude como eu quase fiz com o Eric. É como uma maré. | Open Subtitles | و لهذا السبب يجب ألا تكبت, دع ذلك يخرب شبابك كما كدت أن أفعل ذلك لـ(إيريك) |
| Posso-o ajudar a descobrir se há alguma coisa nessa memória que esteja a reprimir. | Open Subtitles | ,و ربما يمكنني مساعدتك بإكتشاف إن كان هناك شيء يتعلق بهذه الذكرى التي تكبتها |
| Depois de passar séculos a reprimir a minha sede de sangue, voltaste a atirar-me para as trevas! | Open Subtitles | بعد قضاء قرون أقمع شهوتي لسفك الدماء... أعدتِ إلقائي في ذلك الظلام أحسنتِ صنعاً يا (إيمّا) |
| "Mas é um judeu branco." Tive de reprimir a vontade de lhe dar com o cinto na boca. | Open Subtitles | لقد نجحت بصعوبة فى كبح جماح نفسى بسبب ما كانت تتفوه به من كلمات |
| O Gordon-Gordon diz que as meias extravagantes e as gravatas finas são formas de revolta que me ajudam a reprimir outros impulsos. | Open Subtitles | غوردن غوردن يقول ... بأن الجوارب الجامحة والربطة الفاخرة ,كلها، أنت تعلمين ... تثير الحفيظة .لمساعدتي على قمع نزعاتي الأخرى |
| reprimir essas memórias é um mecanismo de defesa. | Open Subtitles | قمع تلك الذكريات هي ألية دفاعية لذا |
| Dizem que podemos reprimir as nossas memórias. | Open Subtitles | يقولون أنه بإمكاننا قمع ذاكرتنا |
| Para de reprimir o teu desejo! | Open Subtitles | توقف عن قمع شهيتك |
| Só podes reprimir a tua natureza por um tempo. | Open Subtitles | يمكنك فحسب أن تقمع حقيقك لمُدة طويلة |
| Acho que estás a reprimir memórias. Freud chamou-lhe "blindagem", está bem? | Open Subtitles | أعتقد أنك تقمع ذكرياتك أطلق (فرويد) على ذلك مصطلح "الحجب" |
| Em regimes autoritários, esta política pode ser usada para reprimir opiniões de minorias e manter a repressão. | TED | وفي الأنظمة الاستبدادية، يمكن استخدام هذه الأنواع من السياسات لقمع آراء الأقليات ومواصلة كبحها. |
| Nós entendemos isto, e temos feito muito para reprimir nossa natureza violenta, mas ainda assim faz parte de nós. | Open Subtitles | ندرك هذا، وقد عملنا كثيرا لقمع طبيعتنا العنيفة، لكنها لم تزل بعد باقية فينا |
| O Presidente tem a autoridade para usar as forças armadas... para reprimir qualquer revolta, combinação ilegal ou conspiração. | Open Subtitles | الرئيس يملك السلطة لإستخدام القوات المسلحة لقمع أي تمرد,مجموعة غير شرعية, أو مؤامرة |
| Não temos de absorver e reprimir. | Open Subtitles | لا يجب ان تكبت مشاعرك |
| Nós estamos a ter conversas que podem ajudar-te... a libertar alguns dos sentimentos que estás a reprimir. | Open Subtitles | نحن ... نتحادث و ذلك ربما يساعدك لكي تطلق بعد المشاعر التي تكبتها |
| Depois de passar séculos a reprimir a minha sede de sangue, voltaste a atirar-me para as trevas! | Open Subtitles | بعدما أمضيت قروناً أقمع شهوتي لسفك الدماء... أعدتِ رميي في ذلك الظلام أحسنتِ صنعاً يا (إيمّا) |
| Mas não se reprimir significa libertar todo o tipo de forças perigosas e destrutivas. | Open Subtitles | و لكن عدم كبح جماح نفسك يعني افلات القوى المدمره و الخطره بداخلك |