requer uma grande dose de coragem e força intestinal para um homem dar o primeiro passo na sobriedade. | Open Subtitles | فهو يتطلب قدرا كبيرا من الشجاعة وثبات الأمعاء لرجل أن يأخذ هذه الخطوة الأولى نحو الرصانة |
Garanto-vos que ninguém está a levar isto de forma leviana, mas é uma situação sem precedentes que requer uma resposta ponderada. | Open Subtitles | أؤكد لكم أنه لا أحد يستخف بهذا الموقف. و لكنه موقف غير مسبوق و هو يتطلب رد فعل محسوباً. |
o que requer uma mão muito segura, pelo que decidi fazê-lo num palco, em frente a mil pessoas. | TED | وهذا يتطلب يدا ثابتة، ولهذا قررت أن أقوم بالأمر على الخشبة أمام ألف شخص. |
Como disse, o tratamento existente requer uma máquina de "bypass" ao coração-pulmões e um arrefecimento corporal. | TED | العلاج الحالي يتطلب كما ذكرت تواً، قلباً و رئتين صناعيتين ويتطلب تبريداً كاملاً للجسم. |
O feitiço para me ressuscitar requer uma bruxa para canalizar uma quantidade extrema de energia mística. | Open Subtitles | التعويذة التي ستعيدني تتطلّب ساحرًا يتّصل بقدرٍ مهول من طاقة غامضة. |
Tudo o que envolve risco requer uma licença, | TED | كل شيء محفوف بالمخاطر يتطلب الحصول على رخصة، |
Criar alinhamento requer uma comunicação aberta e transparente. | TED | الآن، يتطلب إحداث المواءمة تواصلًا صريحًا وشفافًا. |
Mas há outro ingrediente que tem de ser adicionado: a atração tende a acontecer quando o trabalho requer uma colaboração próxima. | TED | ولكن هناك عنصر آخر يجب إضافته: الانجذاب يحدث عندما يكون هناك عمل يتطلب التعاون القريب. |
Não é justo. Sou uma Caçadora. E isso requer uma certa porção de corte e luta. | Open Subtitles | هذا ليس عادل، أنا المبيدة، يتطلب مني قدر معين من القتال |
O casamento requer uma grande introspecção antes de ser tomada uma decisão responsável. | Open Subtitles | الزواج يتطلب قدر كبير من التوافق قبل اتخاذ القرار |
Este livro requer uma certa dose de fé. | Open Subtitles | لقراءة هذا الكتاب, يتطلب منك ايمان حقيقى بالدين |
Um homem que cometeu um crime muito especial que requer uma forma muito especial de justiça. | Open Subtitles | الرجل الذى اقترف جريمه خاصه من نوع خاص وهذا يتطلب نوع خاص من القضاء. |
Uma nova raça de traficante de armas requer uma nova raça de polícia. | Open Subtitles | وبطبيعة الحال، سلالة جديدة من غونرونر يتطلب سلالة جديدة من الشرطي. |
Seguir um operacional treinado, requer uma série de preparativos morosos. | Open Subtitles | تعقب عميل متدرب يتطلب عدة تحضيرات لتضييع الوقت |
Isto requer uma atenção constante e obriga-a a raspar as extremidades do buraco com os seus dentes. | Open Subtitles | يتطلب ذلك عناية مستمرة، بترميم حواّف الثقب بأسنانها ثانيةً. |
Destruir o nosso trabalho de um mês em minutos requer uma estupidez de génio. | Open Subtitles | حتى أنكما دمرتما عمل شهر كامل لزملائكما هنا فى بضعة دقائق وهذا يتطلب عبقريان حمقى |
requer uma chave de 12 dígitos para destrancar os dados. | Open Subtitles | يتطلب 12 رمزاً من رموز الشفرة لفتح البيانات |
Obter informações em hotéis requer uma certa sensibilidade. | Open Subtitles | الحصول على معلومات عن الفندق يتطلب لمسة حساسة |
Então também compreende... que um acordo requer uma troca de bens. | Open Subtitles | تدركين أيضاً أنّ الصفقة تتطلّب مقابلاً للبضائع |
A reintegração dimensional requer uma enorme quantidade de energia, particularmente para pessoas que tem estado no fluxo há tanto tempo como vocês. | Open Subtitles | أعني أنّ إعادة دمج الأبعاد تتطلّب كمّاً هائلاً من الطاقة، خاصّةً لأناس في حالة تدفّق بطول المدة التي قضيتموها. |
O seu actual estado de agitação requer uma certa delicadeza. | Open Subtitles | حالته الحالية من الإرتباك تتطلّب دقّةً مُعيّنة |